| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| ABSTRACT | 第7-13页 |
| Introduction | 第13-14页 |
| Chapter One Introduction to FTL | 第14-17页 |
| ·General Background | 第14-15页 |
| ·Significance of FTL English Version | 第15-17页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第17-26页 |
| ·Review of Translation Theories | 第17-19页 |
| ·Currant West Translation Theories | 第17-18页 |
| ·Currant Chinese Translation Theories | 第18-19页 |
| ·Studies of Newmark’s Theory | 第19-23页 |
| ·Semantic and Communicative Translation | 第20-23页 |
| ·Concept | 第21页 |
| ·Differences | 第21-22页 |
| ·Application | 第22-23页 |
| ·A New Concept—Correlative Approach | 第23页 |
| ·Application of Newmark’s Theory | 第23-26页 |
| Chapter Three Introduction to Legal English | 第26-37页 |
| ·General View of Legal Language | 第26-27页 |
| ·Concept | 第26页 |
| ·Types | 第26-27页 |
| ·Features | 第27-37页 |
| ·Lexical Features | 第27-30页 |
| ·Archaic Words | 第27-28页 |
| ·Formal Words | 第28页 |
| ·Words with Foreign Origins | 第28-29页 |
| ·Common Words with Special Meanings | 第29页 |
| ·Model Verbs | 第29-30页 |
| ·Semantic Features | 第30-35页 |
| ·Negative Sentences | 第30-31页 |
| ·Preference for Nominalization | 第31页 |
| ·Precision of Expressions | 第31-33页 |
| ·Synonyms and Parallel Structure | 第33-35页 |
| ·Grammatical Features | 第35-37页 |
| ·Long Complicated Sentences | 第35-36页 |
| ·Declarative sentences | 第36-37页 |
| Chapter Four C-E Translation of Legal Documents | 第37-67页 |
| ·Principles of Legal Documents Translation | 第37-38页 |
| ·Principle of Formalness | 第38-44页 |
| ·Using Formal Words | 第38-39页 |
| ·Using Archaic Words | 第39-41页 |
| ·Using Idiomatic Expressions | 第41-44页 |
| ·In Accordance with | 第41-43页 |
| ·Subject to | 第43-44页 |
| ·Principle of Conciseness | 第44-49页 |
| ·Proper Use of Pronouns | 第44-45页 |
| ·Using a Word to Replace a Phrase | 第45-48页 |
| ·Avoiding Semantic Repetition | 第48页 |
| ·Modification | 第48-49页 |
| ·Principle of Preciseness | 第49-62页 |
| ·Using No Seeming Counterpart | 第50-51页 |
| ·Rearrangement | 第51-52页 |
| ·Application of Modal Verbs | 第52-54页 |
| ·Numerals | 第54-55页 |
| ·Achieving Semantic Completion | 第55-56页 |
| ·Avoiding Mistranslation | 第56-58页 |
| ·Repetition of Words | 第58-59页 |
| ·Plural or Singular | 第59-62页 |
| ·Principle of Creativity | 第62-67页 |
| ·Conversion | 第62-64页 |
| ·Transformation of Voice | 第64-65页 |
| ·Transformation of Negation | 第65-67页 |
| Conclusion | 第67-69页 |
| Bibliography | 第69-71页 |