| 1. Introduction | 第1-22页 |
| ·Background of the study | 第13-15页 |
| ·Significance of the study | 第15-16页 |
| ·Definition of the key terms | 第16-21页 |
| ·English non-finite clauses | 第16-18页 |
| ·Performance | 第18页 |
| ·First language, second language and foreign language | 第18-19页 |
| ·Acquisition vs. learning | 第19-21页 |
| ·Organization of the chapters | 第21-22页 |
| 2. Literature review | 第22-35页 |
| ·Language transfer studies and transfer manifestations | 第22-27页 |
| ·Language transfer studies | 第22-24页 |
| ·Manifestations of transfer | 第24-27页 |
| ·Contrastive analysis and contrastive analysis hypothesis | 第27-31页 |
| ·Contrastive analysis | 第27-29页 |
| ·Contrastive analysis hypothesis | 第29-31页 |
| ·Method for interlingual and intralingual error analysis | 第31-32页 |
| ·Previous empirical studies | 第32-35页 |
| 3. Syntactic features of English non-finite clauses and those of the Chinese equivalents | 第35-44页 |
| ·English non-finite passives and their corresponding Chinese equivalents | 第35-37页 |
| ·Logical subjects of English non-finite clauses and their Chinese equivalents | 第37-40页 |
| ·Logical subjects of English infinitive clauses and their corresponding Chinese expressions | 第37-39页 |
| ·Logical subjects of gerund clauses and their corresponding Chinese expressions | 第39-40页 |
| ·"With" type absolute constructions and their Chinese equivalents | 第40-41页 |
| ·Adverbial non-finite clauses and their Chinese equivalents | 第41-42页 |
| ·Postmodifier non-finite clauses and their Chinese equivalents | 第42-44页 |
| 4. Methodology | 第44-53页 |
| ·Pilot study | 第44-45页 |
| ·Subjects | 第45页 |
| ·Instrumentation | 第45-53页 |
| ·Test 1 | 第45-49页 |
| ·Scoring method | 第49页 |
| ·Test 2 | 第49-50页 |
| ·Questionnaire | 第50-53页 |
| 5. Results and discussion | 第53-87页 |
| ·Results from "gap filling" and "sentence pattern shift" | 第53-60页 |
| ·Facilitation (Positive transfer) | 第60-61页 |
| ·Errors (Negative transfer) | 第61-74页 |
| ·Interlingual errors | 第61-67页 |
| ·Absence of passive forms | 第62-63页 |
| ·Multi-VP finite forms | 第63-67页 |
| ·Absence of NP agent phrases | 第67页 |
| ·Intralingual errors | 第67-74页 |
| ·Misuse of complimentiser "for" | 第68-69页 |
| ·Misuse of infinitives | 第69-71页 |
| ·Faulty collocations | 第71-72页 |
| ·Confusions about subject NP | 第72-73页 |
| ·Confused postmodifier non-finite forms | 第73-74页 |
| ·Results from Test 2 and Questionnaire | 第74-78页 |
| ·Results from Test 2 | 第74-77页 |
| ·Results from the questionnaire | 第77-78页 |
| ·Avoidance | 第78-80页 |
| ·Over-use | 第80-81页 |
| ·Correlation between English proficiency and performance in using non-finite clauses | 第81-87页 |
| 6. Conclusion | 第87-91页 |
| Acknowledgements | 第91-93页 |
| Bibliorgraphy | 第93-98页 |
| Appendix A | 第98-106页 |
| Appendix B | 第106-107页 |
| Appendix C | 第107-111页 |
| Appendix D | 第111-112页 |
| Appendix E | 第112-116页 |
| Appendix F | 第116-117页 |
| Articles published (2003-2005) | 第117页 |