首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

文化研究视角下文学翻译中“创造性叛逆”现象研究

Acknowledgement第1-5页
中文摘要第5-7页
Abstract第7-12页
Chapter One Introduction第12-18页
Chapter Two Traditional View of Treasonous Translations第18-38页
   ·Emphasis of Faithfulness or Fidelity in Translation Theory第18-27页
     ·Chinese Review of Faithfulness or Fidelity第18-24页
     ·Western Review of Faithfulness or Fidelity第24-27页
   ·Treacherous Translation Practice in History第27-31页
     ·Treacherous Translations in Chinese Translation History第27-29页
     ·Treacherous Translations in Western Translation History第29-31页
   ·Limitations of the Concept of "Faithfulness" in the Study of Literary Translation第31-37页
     ·Ambiguity and Impossibility of Absolute Faithfulness第32-34页
     ·Negligence of Translators' Subjectivity and Readers' Participation第34-36页
     ·Negligence of Target Socio-Cultural Contexts第36-37页
   ·Sum Up第37-38页
Chapter Three Cultural Studies Approaches to Literary Translation第38-52页
   ·'Cultural Turn' in Translation Studies第38-41页
   ·Varieties of Cultural Studies Approaches to Literary Translation第41-50页
     ·Polysystem Theory and Literary Translation第41-45页
       ·Positive Aspects of Polysystem Theory in Literary Translation第43-44页
       ·Limitations of Polysystem Theory on Literary Translation第44-45页
     ·New Models of Polysystem Theory and its Relevance to Literary Translation第45-50页
       ·Manipulation School and Literary Translation第46-48页
       ·Rewriting Theory and Literary Translation第48-50页
   ·Sum Up第50-52页
Chapter Four Interpretation of Creative Treason from the Perspective of Cultural Studies第52-78页
   ·Definition of Creative Treason in Literary Translation第52-54页
   ·Creative Treason and Translators第54-60页
     ·Creative Treason and Translator's Subjectivity第55-56页
     ·Creative Treason and Translator's Literary and Aesthetic Orientation第56-59页
     ·Creative Treason and Translation Purposes and Opinions, Target Readers Aesthetic Expectation第59-60页
   ·Creative Treason and Cultural Interference第60-72页
     ·Creative Treason and Ideological Interference: Case Study of Evan King's Translation of Camel Xiangzi第61-68页
     ·Creative Treason and the Interference of Literary Tradition第68-70页
     ·Creative Treason and Patronage Interference第70-71页
     ·Sum Up第71-72页
   ·Cultural Significance of Creative Treason in Literary Translation第72-78页
     ·Facilitating Literary Innovation and Reforms第72-74页
     ·Reinforcing Target Cultural Ideology and Poetics第74-76页
     ·Accelerating Cultural Interaction and Communication第76-78页
Chapter Five Conclusion第78-84页
   ·Theoretical and Practical Significance of the Study of Creative Treason第78-83页
   ·Sum Up第83-84页
Bibliography第84-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:蓄能模式下楼宇热电冷联供系统优化运行和设计分析
下一篇:破产重整法律制度的问题研究