首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

俳句的汉译与诗境的再现--以林林的俳句翻译为中心

要旨第1-5页
摘要第5-8页
序論第8-11页
 第一節 俳句漢訳の先行研究第8-10页
 第二節 本論の問題意識と組立て第10-11页
第一章 俳句とは何か第11-16页
 第一節 俳句の定義と歷史第11-13页
 第二節 俳句の特徵第13-16页
第二章 俳句の漢訳第16-23页
 第一節 俳句漢訳の研究第16-18页
 第二節 林林氏の俳句理解第18-21页
 第三節 林林氏にょる俳句漢訳への理解第21-23页
第三章 林林氏の俳句漢訳第23-41页
 第一節 俳句漢訳1——‘景に触れ情が生ずる'第24-29页
 第二節 俳句漢訳2——‘情を移し景に入(?)込む'第29-41页
第四章 俳句の漢訊と詩境の再現第41-45页
 第一節 俳句の漢訊と形式第41-43页
 第二節 詩境①再現とは何か第43-45页
結論第45-47页
参考文献第47-49页
謝辞第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:《新撰万叶集》上卷“恋部”研究
下一篇:国际电子商务合同订立问题的探究