首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译职业在欧盟的地位》(第四章)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter One Background and Significance of the Translation Project第8-11页
    1.1 Background of the Translation Project第8-9页
    1.2 Value and Significance of the Translation Project第9-11页
Chapter Two Analysis of the Source Text第11-15页
    2.1 About the Authors第11页
    2.2 Content of the Source Text第11-12页
    2.3 Stylistic Analysis of the Text第12-15页
        2.3.1 Linguistic Characteristics of the Source Text第12-13页
        2.3.2 Syntactic Characteristics of the Source Text第13-15页
Chapter Three Application of Translation Theories and Solutions to the Difficulties第15-24页
    3.1 Functional Translation Theory第15-17页
        3.1.1 Skopos Theory第15-16页
        3.1.2 Theory of Translation Action第16-17页
    3.2 Difficulties in Translation第17-18页
    3.3 Translation Methods第18-24页
        3.3.1 Cognitive Analysis of the Theme of Conceptual Paragraphs第18-19页
        3.3.2 Segmentation第19-22页
        3.3.3 Concept Conversion第22-24页
Chapter Four Conclusion第24-26页
    4.1 Experience in the Process of Translation第24-25页
    4.2 Deficiency in the Process of Translation第25-26页
References第26-27页
Appendix Ⅰ第27-57页
Appendix Ⅱ第57-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:H型钢部分包裹混凝土组合短柱弱轴方向偏压性能试验研究
下一篇:协作学习环境下学习推荐算法的研究