致谢 | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
1. Introduction | 第8-11页 |
1.1 About the translation material | 第8-9页 |
1.2 Preliminary preparations | 第9页 |
1.3 Translation process | 第9-11页 |
2. Literature Review | 第11-21页 |
2.1 Overview of legal translation | 第11-15页 |
2.2 Difficulties with legal terminology translation | 第15-17页 |
2.3 Proposed solutions to inconsistency problems | 第17-21页 |
3. Case Analysis | 第21-30页 |
3.1 Translation approaches | 第21-27页 |
3.1.1 Lexical expansion | 第21-23页 |
3.1.2 Lexical delimitation | 第23-24页 |
3.1.3 Descriptive paraphrases and definitions | 第24-25页 |
3.1.4 Neutral terms | 第25-27页 |
3.2 False friend trap | 第27-28页 |
3.3 Translation of legal citations | 第28-30页 |
4. Conclusion | 第30-31页 |
References | 第31-33页 |
Appendix A Original Source Text and Chinese Translation | 第33-83页 |
Appendix B Abbreviations,Their Full Forms and Their Translations | 第83-84页 |