首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

立法文本翻译中的译者主体性--以《中华人民共和国劳动合同法》为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-16页
    1.1 Rationale第11-12页
    1.2 Significance第12-13页
    1.3 Research Objectives and Questions第13-14页
    1.4 Methodology and Data Collection第14页
    1.5 Organization of this Thesis第14-16页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第16-29页
    2.1 Introduction第16页
    2.2 Legislative text translation第16-18页
    2.3 Translator's subjectivity第18-21页
    2.4 Equivalence theories第21-27页
        2.4.1 Catford's textual equivalence第21-23页
        2.4.2 Jacobson's equivalence in difference第23-24页
        2.4.3 Nida's equivalence theory第24-25页
        2.4.4 Other equivalence theories第25-27页
    2.5 Summary第27-29页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第29-38页
    3.1 Introduction第29页
    3.2 Working definitions第29-30页
    3.3 Theoretical foundations第30-34页
    3.4 Analytical framework第34-36页
    3.5 Summary第36-38页
CHAPTER FOUR MANIFESTATIONS OF SUBJECTIVITY ON INFORMATION PLANE第38-55页
    4.1 Introduction第38页
    4.2 Survey and findings第38-40页
    4.3 Changes of information elements第40-54页
        4.3.1 Information addition第40-45页
        4.3.2 Information loss第45-47页
        4.3.3 Information substitution第47-50页
        4.3.4 Information reordering第50-54页
    4.4 Summary第54-55页
CHAPTER FIVE MANIFESTATIONS OF SUBJECTIVITY ON LANGUAGE PLANE第55-68页
    5.1 Introduction第55页
    5.2 Subjectivity in the lexical aspects第55-59页
        5.2.1 Changes of parts of speech第55-56页
        5.2.2 Amplification第56-59页
        5.2.3 Deletion第59页
    5.3 Subjectivity in the syntactical aspects第59-64页
        5.3.1 Choice between active voice and passive voice第60-62页
        5.3.2 Choice between hypotaxis and parataxis第62-64页
    5.4 Subjectivity in the textual aspects第64-67页
        5.4.1 Reference第64-66页
        5.4.2 Substitution第66-67页
    5.5. Summary第67-68页
CHAPTER SIX EVALUATION OF SUBJECTIVITY IN LEGISLATIVE TRANSLATION第68-77页
    6.1 Introduction第68页
    6.2 Influencing factors of translator's subjectivity第68-73页
        6.2.1 Differences in linguistic conventions第68-71页
        6.2.2 Differences in ideologies第71-73页
    6.3 Assessment of the properness of translator's subjectivity第73-76页
    6.4 Summary第76-77页
CHAPTER SEVEN CONCLUSION第77-82页
    7.1 Introduction第77-78页
    7.2 Major findings第78-79页
    7.3 Conclusions第79-80页
    7.4 Implications第80页
    7.5 Limitations第80-81页
    7.6 Suggestions for further studies第81-82页
REFENRENCES第82-85页
APPENDICES第85-95页
    Appendix Ⅰ Source Text of Labor Contract Law (Excerpt)第85-87页
    Appendix Ⅱ TT-1: Labor Contract Law (Excerpt)第87-90页
    Appendix Ⅲ TT-2: Employment Contract Law (Excerpt)第90-93页
    Appendix Ⅳ TT-3: Employment Contract Law (Excerpt)第93-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:美国对华反补贴的影响探究--以新能源产业为例
下一篇:李约瑟眼中的中西医文化