首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《会议口译:完整教程》(第三章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Overview of the Source Text第8-9页
    1.2 Significance of the Translation Project第9页
    1.3 Layout of the Translation Report第9-11页
Chapter Two Translation in Progress第11-14页
    2.1 Theoretical Foundation第11-12页
        2.1.1 Newmark’s Theory of Text Typology第11-12页
        2.1.2 Communicative Translation第12页
    2.2 Translation of the Informative Texts第12-14页
Chapter Three Translation in Practice第14-23页
    3.1 Translation Difficulty第14页
    3.2 Characteristics of the Long and Complex Sentence第14-16页
        3.2.1 Subordinate Clause第14-15页
        3.2.2 Phrase第15-16页
        3.2.3 Conjunction第16页
    3.3 Application of Communicative Translation Theory in the Translation Process第16-23页
        3.3.1 Conversion第17-18页
        3.3.2 Division第18-19页
        3.3.3 Inversion第19-21页
        3.3.4 Syntactic Linearity第21-23页
Chapter Four Conclusion第23-24页
    4.1 Experience第23页
    4.2 Problems第23-24页
References第24-25页
AppendixI Source Text第25-44页
Appendix II 中文译文第44-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:学生事务数据分析系统的设计与实现
下一篇:先天性肠无神经节细胞症病因和发病基因网络调控机制的研究