首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《验收》翻译实践报告

ABSTRACT第4页
摘要第5-8页
1. TASK DESCRIPTION第8-13页
    1.1 INTRODUCTION TO THE TASK第8-10页
        1.1.1 ABOUT TAKEOVER第8页
        1.1.2 ABOUT THE AUTHOR第8-9页
        1.1.3 THE DIFFICULTIES IN TRANSLATION第9-10页
    1.2 THE INITIATOR AND PURPOSE OF THE TASK第10-11页
    1.3 SIGNIFICANCE AND OBJECTIVE OF THE REPORT第11-13页
2. PROCESS DESCRIPTION第13-21页
    2.1 PRE-TRANSLATION PREPARATIONS第13-17页
        2.1.1 GERMAN FUNCTIONALIST SKOPOS THEORY第14-15页
        2.1.2 THE SKOPOS THEORY IN MYSTERY NOVELS' TRANSLATION.第15-17页
    2.2 PROCESS OF TRANSLATION第17-19页
        2.2.1 DICTIONARIES AND INTERNET DICTIONARY RESOURCES第18页
        2.2.2 INTERNET RESOURCES第18-19页
    2.3 POST-TRANSLATION MANAGEMENT第19-21页
        2.3.1 SELF-PROOFREADING第19页
        2.3.2 PROOFREADING BY THE SUPERVISOR AND THE CLASSMATES第19-21页
3. CASE STUDY第21-32页
    3.1 VOCABULARY第21-25页
        3.1.1 SEMANTIC EXTENSION第21-23页
        3.1.2 ANNOTATION第23-25页
    3.2 SYNTAX第25-32页
        3.2.1 CONVERSION OF THE ACTIVE AND PASSIVE VOICE第25-27页
        3.2.2 SENTENCE COMBINATION第27-29页
        3.2.3 SENTENCE DIVISION第29-32页
4. CONCLUSION第32-34页
REFERENCES第34-35页
APPENDIX I第35-53页
APPENDIX Ⅱ第53-76页
ACKNOWLEDGEMENTS第76-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:阿司匹林对TNF-α诱导RAW264.7细胞中MMP-9表达的影响及其机制研究
下一篇:急性高容量血液稀释联合控制性降压对脊柱手术患者血清PCT、CRP、IL-6表达的影响