Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-8页 |
Chapter One Translation | 第8-77页 |
1.1 The Source Text | 第8-47页 |
1.2 The Translated Text | 第47-77页 |
Chapter Two Translation Report | 第77-91页 |
2.1 Description of the Translation Task | 第77-80页 |
2.1.1 Introduction to the Translation Task | 第78-79页 |
2.1.2 Introduction to the Source Text | 第79-80页 |
2.1.2.1 Content of the Source Text | 第79页 |
2.1.2.2 Type of the Source Text | 第79-80页 |
2.2 Translation Process | 第80-85页 |
2.2.1 Preparations | 第80-81页 |
2.2.2 Problems and Difficulties in Translation | 第81-82页 |
2.2.3 Translation Theory and Strategies | 第82-85页 |
2.2.3.1 Introduction to Tytler’s Three Principles of Translation | 第82-83页 |
2.2.3.2 Reflection on the Three Principles of Translation | 第83-84页 |
2.2.3.3 Informative Text Translation from the Perspective of Three Principles ofTranslation | 第84-85页 |
2.3 Case Studies | 第85-89页 |
2.3.1 Types of Problems in Translation | 第85-86页 |
2.3.2 Strategies Used to Solve the Problems | 第86-89页 |
2.3.2.1 Literal Translation with Annotations | 第86-87页 |
2.3.2.2 Paraphrase | 第87-88页 |
2.3.2.3 Conversion | 第88-89页 |
2.4 Summary | 第89-91页 |
2.4.1 Problems That Have Yet to Be Solved | 第89页 |
2.4.2 What I Have Learnt from the Translation | 第89-91页 |
References | 第91页 |