首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

维吾尔语、汉语、英语味觉词比较研究--以“酸、甜、苦、咸”为例

摘要第1-3页
Abstract第3-6页
第一章 绪论第6-9页
   ·本论文的研究价值和研究方法第6-7页
     ·研究价值及意义第6-7页
     ·本论文研究的内容及方法第7页
   ·维语、汉语、英语味觉词研究现状第7-9页
     ·与维、汉、英"味觉词"相关的研究成果第7-9页
     ·、维、汉、英"味觉"类词语研究前景第9页
第二章 维、汉、英语味觉词词典释义第9-20页
   ·味觉及味觉词的界定第9-11页
   ·维吾尔语味觉词词典释义第11-13页
     ·(?)y(?)yk、(?)y(?)ymεl、a(?)(?)iq第11-12页
     ·a(?)(?)iq第12页
     ·tatliq第12-13页
     ·tuzluq第13页
   ·汉语味觉词词典释义第13-18页
     ·酸第13-14页
     ·甜(甘)第14-16页
     ·苦第16-17页
     ·咸第17-18页
   ·英语味觉词词典释义第18-20页
     ·sour第18页
     ·sweet第18-19页
     ·bitter第19页
     ·salty第19-20页
第三章 维、汉、英语味觉词文化意义比较第20-31页
   ·维语味觉词的文化意义分析第20-23页
     ·(?)y(?)yk/(?)y(?)ymεl第21页
     ·α(?)(?)iq第21-22页
     ·tatliq第22-23页
     ·tuzluq第23页
   ·汉语味觉词文化意义分析第23-26页
     ·酸第23-24页
     ·甜第24-25页
     ·苦第25页
     ·咸第25-26页
   ·英语味觉词文化意义第26-27页
     ·sour第26-27页
     ·sweet第27页
     ·bitter第27页
     ·salty第27页
   ·维、汉、英味觉词文化意义之比较第27-31页
     ·"tfytfyq/atftfiq"、"酸"、"sour"的文化意义比较第28-29页
     ·"tatliq"、"甜"、"sweet"的文化意义比较第29-30页
     ·"atftfiq"、"苦"、"bitter"的文化意义比较第30-31页
     ·"tuzluq"、"咸"、"salty"的文化意义比较第31页
第四章 维、汉、英语味觉词隐喻认知比较第31-47页
   ·维吾尔语味觉词隐喻认知分析第32-34页
     ·tfytfyk的隐喻认知分析第32页
     ·atftfiq的隐喻认知分析第32-33页
     ·tatliq的隐喻认知分析第33-34页
     ·tuzluq的隐喻认知分析第34页
   ·汉语味觉词隐喻认知分析第34-39页
     ·"酸"隐喻认知分析第34-35页
     ·"甜"隐喻认知分析第35-36页
     ·"苦"隐喻认知分析第36-38页
     ·"咸"的隐喻认知分析第38-39页
   ·英语味觉词隐喻认知分析第39-43页
     ·"sour"的隐喻认知分析第39-40页
     ·"sweet"的隐喻认知分析第40-42页
     ·"bitter"的隐喻认知分析第42-43页
     ·"salty"的隐喻认知分析第43页
   ·维、汉、英味觉词隐喻认知之比较第43-47页
     ·思维方式之比较第45-46页
     ·对饮食文化的重视程度之比较第46-47页
结语第47-49页
参考文献第49-52页
附录第52-56页
致谢第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:基于任务型教学的大学英语听力研究--以西北民大非英语专业学生为例
下一篇:基于动态腭位的英语辅音研究