| 致谢 | 第5-6页 |
| 中文摘要 | 第6-7页 |
| 英文摘要 | 第7页 |
| 项目说明 | 第9-10页 |
| 源语/译语对照语篇 | 第10-32页 |
| 翻译评注 | 第32-45页 |
| 一 引论 | 第32-33页 |
| 二 目的论简述及其对文学翻译的指导作用 | 第33-36页 |
| 2.1 目的论简述 | 第33-35页 |
| 2.1.1 目的论的发展 | 第33-34页 |
| 2.1.2 目的论概念 | 第34-35页 |
| 2.2 目的论对文学作品翻译的指导作用 | 第35-36页 |
| 三 目的论在《金翅雀》翻译实践中的应用 | 第36-43页 |
| 3.1 《金翅雀》文本特点 | 第36-37页 |
| 3.2 目的论三原则指导下的翻译策略选择 | 第37-43页 |
| 3.2.1 目的原则指导下的翻译策略 | 第38-40页 |
| 3.2.2 连贯原则指导下的翻译策略 | 第40-41页 |
| 3.2.3 忠实原则指导下的翻译策略 | 第41-43页 |
| 四 结论 | 第43-45页 |
| 参考文献 | 第45-47页 |