首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

翻译行为理论视域下广告翻译中的文化缺失和翻译补偿策略研究

摘要第1-4页
Abstract第4-6页
Contents第6-8页
Chapter I Introduction第8-12页
   ·Research Background第8-9页
   ·The Purpose and Significance of the Dissertation第9-11页
   ·The Framework of the Dissertation第11-12页
Chapter II Literature Review第12-24页
   ·Previous Research onAdvertising第12-16页
   ·Previous Research onAdvertising Translation第16-20页
     ·Previous Research on Advertising Translation Abroad第16-18页
     ·Previous Research on Advertising Translation at Home第18-20页
   ·Previous Research on TranslationalAction Theory第20-24页
     ·Previous Research on TranslationalAction Theory Abroad第20-22页
     ·Previous Research on TranslationalAction Theory at Home第22-24页
Chapter III Theoretical Framework第24-35页
   ·Core Concepts of TranslationalAction Theory第24-32页
     ·Translation as an Intentional Interaction第24-25页
     ·Translation as an Intercultural Interaction第25-27页
     ·Translation as an Interpersonal Interaction第27-32页
       ·The Role of the Initiator and the Commissioner第29页
       ·The Role of the Translator第29-30页
       ·The Role of the Source-text Producer第30-31页
       ·The Role of the Target-text Receiver第31页
       ·The Role of the Target-text User第31-32页
     ·Translation as a Text-processing Action第32页
   ·Feasibility of the Application of TranslationalAction Theory to Advertising Translation第32-35页
Chapter IV Cultural Default in Advertising Translation第35-55页
   ·Introduction of Cultural Default第35-40页
     ·Definition of Cultural Default第35-36页
     ·Formation Mechanism of Cultural Default第36-40页
   ·Cause Analysis of Cultural Default in Advertising Translation from the Perspective of TranslationalAction Theory第40-55页
     ·CauseAnalysis from Intentional Interaction Perspective第40-42页
     ·CauseAnalysis from Intercultural Interaction Perspective第42-44页
     ·CauseAnalysis from Interpersonal Interaction Perspective第44-46页
     ·CauseAnalysis from Text-processing Action Perspective第46-55页
       ·Differences on Lexical Level第47-49页
       ·Differences on Syntactical Level第49-51页
       ·Differences on Rhetorical Level第51-55页
Chapter V Translation Compensation Techniques for Cultural Default in Advertising Translation Based on Translational Action Theory第55-67页
   ·Necessity of Translation Compensation for Cultural Default in Advertising Translation第55-57页
   ·Classification of Translation Compensation Techniques For Cultural Default in Advertising Translation第57-67页
     ·Explicit Translation Compensation Techniques第57-61页
       ·Literal Translation with Annotation第58-59页
       ·Transliteration with Annotation第59-61页
     ·Implicit Translation Compensation Techniques第61-65页
       ·ContextualAmplification第61-63页
       ·Paraphrase第63页
       ·Adaptation第63-65页
     ·Combination of Explicit and Implicit Translation Compensation Techniques第65-67页
Chapter VI Conclusion第67-71页
   ·Major Findings第67-70页
   ·Limitations of the Dissertation第70-71页
Bibliography第71-74页
Acknowledgements第74-75页
发表论文和参加科研情况说明第75-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:基于生态翻译学“三维”转换翻译方法的实用文本翻译研究
下一篇:基于二维低秩正则化的图像去噪问题研究