首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

配对互动中重铸与元语言提示对英语冠词习得的影响

摘要第1-6页
Abstract第6-13页
Chapter 1 Introduction第13-16页
   ·General Research Background第13-14页
   ·Rational for the Present Study第14-15页
   ·Organization of the Thesis第15-16页
Chapter 2 Literature Review第16-28页
   ·Theoretical Background第16-18页
     ·Patterns of Corrective Feedback第16-17页
     ·Corrective Feedback and Three Hypotheses第17-18页
   ·The Role of Recasts and Metalinguistic Clues in SLA第18-23页
     ·Recasts第18-20页
     ·Metalinguistic Clues第20页
     ·Mixed Effects of Two Types of Corrective Feedback第20-23页
   ·Individual Difference Factors in Corrective Feedback Research第23-25页
   ·English Article Acquisition第25-26页
   ·Summary第26-28页
Chapter 3 Research Methodology第28-37页
   ·Formulation of the Research Questions第28页
   ·General Methods and Procedures第28-36页
     ·Participants第28-29页
     ·Target Structure第29-30页
     ·Feedback Conditions.第30-31页
     ·Research Procedure第31-32页
     ·Research Instruments and Scoring Guidelines第32-36页
   ·Test Reliability第36-37页
Chapter 4 Results第37-48页
   ·The Effects of Recasts and Metalinguistic Clues on L2 Learning第37-42页
   ·Effects of the Corrective Feedback Treatments in Relation to Learners’Proficiency Level第42-46页
   ·Effects of the Corrective Feedback Treatments in Relation to Learners’Attitude towards Error and Error Correction第46-48页
Chapter 5 Discussion第48-53页
   ·Discussing Different Effects of Corrective Feedback第48-51页
   ·Discussing the Impact of Language Proficiency on Their Target Language Learning第51页
   ·Discussing the Association between Learners’Score Gains and Their Attitudes towards Error and Error Correction第51-53页
Conclusion第53-56页
References第56-64页
Appendix A Example of Pictures Used in the Tests第64-65页
Appendix B Example of Stories Used in the Treatment Sessions第65-66页
Appendix C Grammaticality Judgment Task第66-67页
Appendix D Questionnaire第67-68页
Appendix E Exit Questionnaire第68-70页
Appendix F 详细中文摘要第70-73页
Acknowledgements第73-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:修正性反馈对非英语专业大学生一般过去时习得的有效性研究
下一篇:转喻视角下理雅各和辜鸿铭《论语》英译的对比研究