首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

认知语用学理论在公示语汉英翻译中的应用

内容提要第1-6页
一、引言第6-9页
   ·公示语翻译研究的现状第6-7页
   ·本文的研究目标第7-8页
   ·语料来源第8-9页
二、公示语概述第9-16页
   ·公示语的定义第9页
   ·公示语的分类第9-11页
   ·公示语的特点第11-13页
   ·公示语的功能第13-16页
三、公示语汉英翻译中的主要问题第16-26页
   ·语言形式错误第17-18页
   ·语用失误第18-26页
四、公示语的翻译过程第26-33页
   ·关联理论的翻译观第26-28页
   ·公示语的翻译过程第28-33页
五、公示语汉英翻译的解决策略第33-38页
   ·借译原则第33-35页
   ·掌握汉英文化差异,实现译文对读者的“最佳关联”第35-37页
   ·不译原则第37-38页
六、结语第38-40页
注释第40-41页
参考文献第41-46页
论文摘要第46-48页
Abstract第48-51页
后记第51-52页
导师及作者简介第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:蒙古民俗中的弓箭探析
下一篇:董事责任保险制度研究