首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

林纾译本《黑奴吁天录》改写痕迹的文化透视

Acknowledgements第1-4页
Abstract (in English)第4-6页
Abstract (in Chinese)第6-8页
Table of Contents第8-10页
Chapter 1 Introduction第10-16页
   ·Literature Review第10-12页
   ·Assumptions第12-13页
   ·Methodology第13-14页
   ·Contribution第14-16页
Chapter 2 A Brief History of Chinese Versions of Uncle Tom's Cabin第16-24页
   ·The Versions Published before the Establishment of the People's Republic of China第17-19页
   ·The Versions Published after the Establishment of the People's Republic of China第19-22页
   ·Summary第22-24页
Chapter 3 Rewriting of Themes第24-48页
   ·Secularization of the Religious Theme第24-37页
     ·Rewriting of "Death"第26-29页
     ·Rewriting of "Victory"第29-33页
     ·Rewriting of Proprietary Christian Appellations第33-37页
   ·Rewriting of Political Theme第37-46页
     ·Rewriting of Slaves' Lives第39-42页
     ·Rewriting of the Notion of "Country"第42-44页
     ·Rewriting of the Title第44-46页
   ·Summary第46-48页
Chapter 4 Rewriting of Characterization第48-72页
   ·Characterization by Telling第48-59页
     ·Rewriting of Characters' Names第48-52页
     ·Rewriting of Appearance第52-59页
       ·The Sum-up of the Description第53-56页
       ·The Use of Chinese Images第56-59页
   ·Characterization by Showing第59-70页
     ·Rewriting of Dialogue第60-68页
     ·Rewriting of Actions第68-70页
   ·Summary第70-72页
Chapter 5 Rewriting of Points of View第72-80页
   ·Third Person Narrative in the Chinese Style第72-75页
   ·Explanations for the Reader第75-77页
   ·Showing the Differences between Chinese and Western Fictions第77-78页
   ·Summary第78-80页
Chapter 6 Conclusion第80-83页
   ·Summary第80-81页
   ·Limitations第81-82页
   ·Questions to be Further Researched第82-83页
Notes第83-87页
Bibliography第87-92页
Appendix Ⅰ The List of Lin Shu and Wei Yi's Translations第92-106页
Appendix Ⅱ Glossary第106-114页
Appendix Ⅲ Pictures Material第114-118页

论文共118页,点击 下载论文
上一篇:石油降解菌和生物表面活性剂在水体石油污染生物修复中的应用及机理研究
下一篇:生物质在流化床中的催化气化焦油及裂解的试验研究