| 摘要 | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-5页 |
| 中文文摘 | 第5-8页 |
| Synopsis | 第8-13页 |
| Chapter 1 Introduction of Yeats' Life | 第13-16页 |
| Chapter 2 Introduction of Yeats' Poetry | 第16-21页 |
| Chapter 3 Translation of Yeats' Poetry in China | 第21-25页 |
| ·Chinese Translation of Yeats' Poetry in Different Periods | 第21-23页 |
| ·Influence of Translation of Yeats' Poetry on Chinese Literature | 第23-25页 |
| Chapter 4_The Comparison and Criticism of Chinese Versions of Yeats' Poems | 第25-52页 |
| ·The Challenges in Translating the Poems | 第25-29页 |
| ·Image Transmission | 第25-27页 |
| ·The Transference of Style | 第27页 |
| ·The Task of a Translator | 第27-29页 |
| ·The Reproduction of the Original | 第27-28页 |
| ·Keeping the Original Image | 第28-29页 |
| ·Transmitting the Original Style | 第29页 |
| ·Case Study on the Translation of Yeats' Poems | 第29-50页 |
| ·The Lake Isle of Innisfree | 第29-34页 |
| ·Sailing to Byzantium | 第34-43页 |
| ·The Long-legged Fly | 第43-50页 |
| ·Summary | 第50-52页 |
| Conclusion | 第52-53页 |
| Bibliography | 第53-56页 |
| 攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第56-57页 |
| Acknowledgement | 第57-58页 |
| 个人简历 | 第58-59页 |
| 福建师范大学学位论文使用授权声明 | 第59页 |