首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国古典诗歌英译中的文化陷阱

Acknowledgements第1-5页
中文摘要第5-7页
Abstract第7-9页
Introduction第9-11页
Chapter One:"Cultural Heat" in Translation第11-13页
     ·On the definitions of "culture" and the relationship between language and culture第11-13页
     ·The "Cultural turn" in translation第13页
Chapter Two:Cultural traps in English translation of classical Chinese poetry第13-16页
Chapter Three:Various Kinds of Cultural Traps第16-53页
     ·Geographical trap第16-22页
     ·Time trap第22-26页
     ·Climate trap第26-31页
     ·Festivals& customs trap第31-33页
     ·Architecture trap第33-34页
     ·Art trap第34-35页
     ·Religious trap第35-37页
     ·Dress & ornament trap第37-38页
     ·Poetic image trap第38-44页
     ·Allusion trap第44-50页
     ·"Wordplay" trap第50-53页
Conclusion unconcluded第53-55页
Bibliography第55-57页
学位论文独创性声明第57页
授权使用声明第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:新时期我国民营企业家的成长机制研究
下一篇:关于装箱问题的若干研究