Acknowledgements | 第1-5页 |
中文摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One:"Cultural Heat" in Translation | 第11-13页 |
·On the definitions of "culture" and the relationship between language and culture | 第11-13页 |
·The "Cultural turn" in translation | 第13页 |
Chapter Two:Cultural traps in English translation of classical Chinese poetry | 第13-16页 |
Chapter Three:Various Kinds of Cultural Traps | 第16-53页 |
·Geographical trap | 第16-22页 |
·Time trap | 第22-26页 |
·Climate trap | 第26-31页 |
·Festivals& customs trap | 第31-33页 |
·Architecture trap | 第33-34页 |
·Art trap | 第34-35页 |
·Religious trap | 第35-37页 |
·Dress & ornament trap | 第37-38页 |
·Poetic image trap | 第38-44页 |
·Allusion trap | 第44-50页 |
·"Wordplay" trap | 第50-53页 |
Conclusion unconcluded | 第53-55页 |
Bibliography | 第55-57页 |
学位论文独创性声明 | 第57页 |
授权使用声明 | 第57页 |