| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 中文摘要 | 第5-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One:"Cultural Heat" in Translation | 第11-13页 |
| ·On the definitions of "culture" and the relationship between language and culture | 第11-13页 |
| ·The "Cultural turn" in translation | 第13页 |
| Chapter Two:Cultural traps in English translation of classical Chinese poetry | 第13-16页 |
| Chapter Three:Various Kinds of Cultural Traps | 第16-53页 |
| ·Geographical trap | 第16-22页 |
| ·Time trap | 第22-26页 |
| ·Climate trap | 第26-31页 |
| ·Festivals& customs trap | 第31-33页 |
| ·Architecture trap | 第33-34页 |
| ·Art trap | 第34-35页 |
| ·Religious trap | 第35-37页 |
| ·Dress & ornament trap | 第37-38页 |
| ·Poetic image trap | 第38-44页 |
| ·Allusion trap | 第44-50页 |
| ·"Wordplay" trap | 第50-53页 |
| Conclusion unconcluded | 第53-55页 |
| Bibliography | 第55-57页 |
| 学位论文独创性声明 | 第57页 |
| 授权使用声明 | 第57页 |