| Chapter I Introduction | 第1-9页 |
| Chapter II Literature Review: Communicative Approach to Translation | 第9-17页 |
| ·Communication Theory | 第9-13页 |
| ·Defining Communication | 第10页 |
| ·General Characteristics of Communication | 第10-11页 |
| ·The Process of Communication and Its Basic Components | 第11-13页 |
| ·Communicative Approach to Translation | 第13-17页 |
| ChapterIII Information Theory and Translation | 第17-23页 |
| ·Information | 第18-20页 |
| ·Communication Load VS Channel Capacity | 第20-21页 |
| ·Noise VS Redundancy | 第21-23页 |
| ChapterIV Analysis of Redundancy in Language | 第23-29页 |
| ·Redundancy in Language | 第23-25页 |
| ·Classification of Redundancy | 第25-29页 |
| ·Formal Redundancy | 第25-26页 |
| ·Semantic Redundancy | 第26-29页 |
| Chapter V Factors Causing Redundancy Unbalance Between English and Chinese | 第29-34页 |
| ·Differences in Word Meaning | 第29-31页 |
| ·Differences in Language Structure | 第31-32页 |
| ·Differences in Culture | 第32-34页 |
| ChapterVI Redundancy Equivalence in E-C Translation | 第34-54页 |
| ·Translation Equivalence | 第34-37页 |
| ·Dynamic Equivalence | 第37-41页 |
| ·Dynamic Equivalence and Formal Equivalence | 第37-40页 |
| ·Dynamic Equivalence VS Formal Correspondence | 第40-41页 |
| ·Redundancy Equivalence in E-C Translation Practices | 第41-51页 |
| ·Keeping Redundancy | 第41-43页 |
| ·Adjusting Redundancy | 第43-51页 |
| ·Redundancy in Translation Testing | 第51-54页 |
| ChapterVII Conclusion | 第54-56页 |
| Bibliography | 第56-58页 |
| Acknowledgements | 第58-59页 |
| Papers Published During the Study for M.A. Degree | 第59页 |