首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从跨文化角度论译者在文学翻译中的主体地位

1 INTRODUCTION第1-16页
2 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION第16-26页
   ·Culture第16-23页
     ·Characteristics of culture第17-18页
     ·Cultural differences manifested in languages第18-22页
     ·Cultural misreading第22-23页
   ·Translator's awareness of cultural differences第23-24页
   ·Cross-cultural communication第24-26页
3 LITERARY TRANSLATION第26-40页
   ·Literature第27-29页
     ·Definition第27页
     ·Literariness第27-29页
     ·Literature as culture第29页
   ·Literary translation第29-37页
     ·Definition第30-32页
     ·Strategies/techniques第32-34页
     ·Literary translation at three different levels第34-36页
     ·Criteria for literary translation第36-37页
   ·Literary translation as one major means of transferring cultural information第37-40页
4 TRANSLATOR'S SUBJECT STATUS第40-66页
   ·Subject status第41-42页
   ·Embodiment of translator's subject status第42-55页
     ·Untranslatability第42-44页
     ·Interpretation of the source text第44-48页
     ·Creative use of the target language第48-51页
     ·Translation techniques第51-55页
   ·Machine translation第55-57页
   ·Translator's style-striking feature of translator's subject status第57-66页
5 TRANSLATOR'S SUBJECT STATUS ALSO REFLECTED IN HIS RELATIONS WITH OTHER FACTORS第66-71页
   ·Epochal character第66-69页
   ·Specific readership第69-71页
6 CONCLUSION第71-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:2450MHz微波辐照所致小鼠脑组织细胞凋亡及其机理研究
下一篇:5-氟尿嘧啶明胶微球栓塞犬颈外动脉及其分支的实验研究