首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

农业信息文本的逻辑分析与翻译

中文摘要第10-11页
ABSTRACT第11-12页
第一章 翻译项目概述第13-15页
    1.1 项目背景第13页
    1.2 项目意义第13-14页
    1.3 基于本项目的论文结构第14-15页
第二章 翻译过程第15-16页
    2.1 译前准备第15页
    2.2 翻译过程第15页
    2.3 译后校对第15-16页
第三章 翻译指导理论的选择第16-19页
    3.1 翻译目的论指导和逻辑学分析的必要性第16页
    3.2 逻辑学视角下的翻译目的论的三原则第16-19页
第四章 案例分析第19-31页
    4.1 词和词组间隐含的逻辑关系第19-23页
        4.1.1 一些动词隐含的逻辑关系第19-21页
        4.1.2 某些副词隐含的逻辑关系第21-22页
        4.1.3 名词化结构隐含的逻辑关系第22-23页
    4.2 各类短语与主句间的隐含逻辑关系第23-25页
        4.2.1 动词不定式短语与主句间的隐含逻辑关系第23-24页
        4.2.2 分词短语与主句间的隐含逻辑关系第24-25页
        4.2.3 介词短语与主句间的隐含逻辑关系第25页
    4.3 合取/析取及主从句间隐含的逻辑关系第25-28页
        4.3.1 合取(and)和析取(or)隐含的逻辑关系第25-26页
        4.3.2 定语从句隐含的逻辑关系第26-27页
        4.3.3 状语从句隐含的逻辑关系第27-28页
    4.4 长句内隐含的逻辑关系第28-29页
    4.5 模态命题的辨别和翻译第29-31页
第五章 翻译实践总结第31-32页
附录第32-62页
参考文献第62-63页
致谢第63-64页
个人简况及联系方式第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:瑞安市陶山镇农村养老现状、问题与对策研究
下一篇:九江市区域建设用地节约集约利用评价