摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第9-17页 |
1.1 Introduction to Mo Yan and His Big Breasts and Wide Hips | 第9-13页 |
1.2 Introduction to Howard Goldblatt and His Translation of Mo Yan’s works | 第13-16页 |
1.3 Organization of the Thesis | 第16-17页 |
Chapter two Translator’s Subjectivity | 第17-24页 |
2.1 Definition of Subjectivity | 第17-18页 |
2.2 Translator’s Subjectivity | 第18-24页 |
2.2.1 The Connotation of Translator’s Subjectivity | 第19-20页 |
2.2.2 Researches on Translator’s Subjectivity Both at Home and Abroad | 第20-24页 |
Chapter Three Manifestation of Translator’s subjectivity in Howard Goldblatt’sTranslation of Big Breasts and Wide Hips | 第24-37页 |
3.1 A Sketch of Translator’s Subjectivity in Big Breasts and Wide Hips | 第24-25页 |
3.2 Manifestations of Howard Goldblatt's Subjective Initiative in Big Breasts andWide Hips | 第25-37页 |
3.2.1 Words and Phrases | 第25-31页 |
3.2.2 Sentences | 第31-33页 |
3.2.3 Chapters and Sections | 第33-35页 |
3.2.4 Change of Text Type | 第35-37页 |
Chapter Four Manifestation of Howard Goldblatt’s Subjective Passivity in theTranslation of Big Breasts and Wide Hips | 第37-42页 |
4.1 From the Linguistic Level | 第37-38页 |
4.2 From the Textual Level | 第38-39页 |
4.3 From the Cultural Level | 第39-42页 |
Chapter Five Conclusion | 第42-44页 |
5.1 Results and Reflections | 第42-43页 |
5.2 Limitation | 第43-44页 |
Acknowledgements | 第44-45页 |
References | 第45-47页 |
Research Results Obtained During the Study for Master Degree | 第47-48页 |