首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

中美高校网站大学简介的体裁对比分析

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Significance of the Study第10页
    1.2 Research Background第10-11页
    1.3 Structure of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-21页
    2.1 Definition of Key Terms第13-17页
        2.1.1 Genre第13-15页
            2.1.1.1 Communicative Purpose第13-14页
            2.1.1.2 Discourse Community第14-15页
        2.1.2 Genre Analysis/Theory第15-17页
            2.1.2.1 Three Schools of Genre Theory第15-17页
            2.1.2.2 Genre Analysis of Research Articles(RAs)第17页
    2.2 Previous Studies on Genre Analysis第17-19页
    2.3 Previous Studies on University Introductions第19-21页
Chapter Three Theoretical Foundation第21-29页
    3.1 Move-step Analysis第21-22页
    3.2 Bhatia's Multi-dimensional and Multi-perspective Approach第22-24页
    3.3 Previous Studies on Genre Analysis第24-26页
    3.4 Frame Theory第26-29页
Chapter Four Research Methodology第29-33页
    4.1 Research Questions第29页
    4.2 Data Collection and Establishment of Corpus第29-31页
    4.3 Research Procedures第31-33页
Chapter Five Research Results第33-78页
    5.1 Communicative Purposes of University Introductions as a Genre第33-34页
    5.2 Move Analysis of Both the Chinese and English University Introductions第34-51页
        5.2.1 Identification of Moves第34-35页
        5.2.2 Move Structure of the Chinese and English University Introductions第35-51页
    5.3 Contrast between the Move Structure of Chinese and English University Introductions第51-66页
        5.3.1 Frequency of Moves第51-57页
        5.3.2 Sequence of Moves第57-66页
    5.4 Linguistic Signals Indicating Each Move第66-74页
    5.5 Analysis of research results第74-75页
    5.6 Interpretation of the Similarities and Differences with the Approach of Frame Theory第75-77页
        5.6.1 Similarities第75-76页
        5.6.2 Differences第76-77页
    5.7 Suggestions on the English Version of Chinese University Introductions第77-78页
        5.7.1. Writing Instead of Simply Translating the Chinese Version第77页
        5.7.2. Cutting off Unnecessary Moves or Steps第77页
        5.7.3. Hyper Linking第77-78页
Chapter Six Conclusion第78-80页
    6.1 Major Findings第78-79页
    6.2 Limitations and Implications for Further Study第79-80页
Bibliography第80-83页
Acknowledgements第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:“節(节)”的词义引申与其文化蕴含研究
下一篇:《农政全书》农业俗语词研究