首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

学生译者翻译逻辑思维能力对翻译质量的影响研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
List of Abbreviations第10-13页
Chapter 1 Introduction第13-17页
    1.1 Research Significance第14页
    1.2 Research Purpose and Questions第14-15页
    1.3 Research Methodology第15-16页
    1.4 Organization of the thesis第16-17页
Chapter 2 Literature Review 5第17-27页
    2.1 Logical Thinking Ability(LTA)第17-19页
        2.1.1 Definitions and Previous Research of LTA第17-18页
        2.1.2 Measuring Instruments of LTA第18-19页
    2.2 Translation Process第19-23页
        2.2.1 Translation Stages第19-21页
        2.2.2 Translation Problems第21-22页
        2.2.3 Translation Strategies第22-23页
    2.3 TAPs on Translation Research第23-25页
        2.3.1 Origin of TAPs第23-24页
        2.3.2 Application of TAPs in Translation Studies第24-25页
    2.4 Evaluating Translation Quality Based on Translation Process第25-26页
    2.5 Summary第26-27页
Chapter 3 Empirical Research第27-40页
    3.1 A Proposal of Translational LTA第27-29页
        3.1.1 Translational LTA第27-28页
        3.1.2 Relation with Translation Competence第28-29页
    3.2 Research Design第29-33页
        3.2.1 The Participants第29-30页
        3.2.2 The sites第30页
        3.2.3 Instruments:Questionnaire and the TAPs第30-32页
        3.2.4 Pilot Tests第32-33页
    3.3 Data Reducing第33-34页
        3.3.1 Data Resources第33页
        3.3.2 Transcribing TAPs and Observation Notes第33-34页
        3.3.3 Identifying Translation Moves in Post-interviews第34页
    3.4 Data Coding第34-40页
        3.4.1 Processing Data of the Questionnaire第35页
        3.4.2 Coding for Cognitive Moves第35-36页
        3.4.3 Recategorizing Cognitive Moves for Translational LTA第36-37页
        3.4.4 Coding for Translation Stages第37页
        3.4.5 Reliability and Validity第37-40页
Chapter 4 Results and Discussion第40-52页
    4.1 The Status Quo of Student Translators'Translational LTA第40-44页
        4.1.1 The Total Score of Translational LTA第40-41页
        4.1.2 Differences in Elements of Translational LTA第41-44页
    4.2 Translational LTA in the Translation Process第44-49页
        4.2.1 Translational LTA in Translation Stages第44-47页
        4.2.2 Descriptions of Individual Differences第47-49页
    4.3 Impacts of Translational LTA on Translational Quality第49-52页
        4.3.1 The Higher Quality Group第50页
        4.3.2 The Medium Quality Group第50-51页
        4.3.3 The Lower Quality Group第51-52页
Conclusion第52-55页
References第55-58页
Appendix A 攻读学位期间所发表的学术论文第58-59页
Appendix B 翻译逻辑思维能力调查问卷第59-63页
Appendix C 学生译文质量调查问卷第63-64页
Appendix D 英译汉文本第64-65页
Appendix E 汉译英文本第65-66页
Appendix F 详细中文摘要第66-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:商务英语分模块课程教师知识结构实证研究
下一篇:现代汉语虚义动词的型式研究