首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

女性主义翻译理论视角下《名利场》两个英译本对比分析

Abstract第3-4页
摘要第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Background of the Study第8-9页
    1.2 Methodology of the Study第9页
    1.3 Objectives of the Study第9-10页
    1.4 Significance of the Study第10页
    1.5 Layout of the Thesis第10-12页
Chapter 2 Literature Review第12-20页
    2.1 Previous Researches on Feminist Translation Theory第12-17页
        2.1.1 Previous Researches Abroad第12-14页
        2.1.2 Previous Researches at Home第14-17页
        2.1.3 Summary第17页
    2.2 Previous Researches on Translation versions of Vanity Fair第17-20页
Chapter 3 Theoretical Frame of Feminist Translation Theory第20-28页
    3.1 Women and Language第20-21页
    3.2 Feminism and Translation第21-22页
    3.3 Theoretical Foundation of Feminist Translation第22-23页
        3.3.1 Deconstruction第22页
        3.3.2 Reader-Response Criticism第22-23页
        3.3.3 New Historicism第23页
    3.4 Essence of Feminist Translation Theory第23-26页
        3.4.1 A Goal-Directed Behavior in Translation第23-24页
        3.4.2 Rewriting Process in Translation第24页
        3.4.3 Redefining Faithfulness in Translation第24-25页
        3.4.4 Translator’s Subjectivity in Translation第25-26页
        3.4.5 Summary第26页
    3.5 Translation Strategies of Feminist Translation第26-28页
        3.5.1 Prefacing and Footnoting第26-27页
        3.5.2 Supplement第27页
        3.5.3 Hijack第27页
        3.5.4 Summary第27-28页
Chapter 4 Text Analysis第28-50页
    4.1 Introduction to Vanity Fair and Its Two Versions第28-30页
        4.1.1 Introduction to Yang and her Translated Version第29页
        4.1.2 Introduction to Rong Rude and His Translated version第29-30页
    4.2 A Comparative Analysis of Translation Strategies第30-40页
        4.2.1 Preface and Footnoting in the Two Versions第30-33页
        4.2.2 Supplement in the Two Versions第33-36页
        4.2.3 Hijack in the Two Versions第36-40页
    4.3 Feminist Translator’s Subjectivity in Speaking for Women第40-50页
        4.3.1 On Lexical Level第41-46页
            4.3.1.1 Euphemistic Expressions for Defending Women’s Rights第41-44页
            4.3.1.2 Word Extensions to Sentences第44-46页
        4.3.2 On Syntactical Level第46-49页
            4.3.2.1 Changes in Sentence Symbols第46-47页
            4.3.2.2 Preference of Short Sentences第47-48页
            4.3.2.3 Preference of SEPS第48-49页
        4.3.3 On Discourse Level第49-50页
Chapter 5 Conclusion第50-53页
    5.1 Major Findings of the Present Study第50-51页
    5.2 Limitations to the Present Study第51-52页
    5.3 Suggestions for Further Studies第52-53页
Bibliography第53-56页
在读期间公开发表论文(著)及科研情况第56-57页
Acknowledgements第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:论拜伦诗歌的讽刺艺术
下一篇:基于光电容积脉搏波描记法的智能婴儿脚环设计