| ABSTRACT | 第3-4页 |
| 摘要 | 第5-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-13页 |
| 1.1 Significance of the Research | 第9-10页 |
| 1.2 Objectives | 第10页 |
| 1.3 Methodology | 第10-11页 |
| 1.4 Organization of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-21页 |
| 2.1 Review of the Research on Corpus Translation | 第13-17页 |
| 2.2 Review of the Legal Translation Research | 第17-20页 |
| 2.3 Summary of this Chapter | 第20-21页 |
| Chapter Three Foreign Trade Economy Laws and Theoretical Basis and Features of English Legal Document | 第21-35页 |
| 3.1 Introduction to the Foreign Economy Laws | 第21-25页 |
| 3.1.1 Foreign Trade Law of the PRC | 第21-22页 |
| 3.1.2 Law of the PRC on Sino-Foreign Joint Venture Enterprise | 第22-23页 |
| 3.1.3 Law of the PRC on Foreign-Capital Enterprise | 第23-24页 |
| 3.1.4 Law of the PRC on Economic Contracts Involving Foreign Interest | 第24-25页 |
| 3.1.5 The Uniform Commercial Code of the USA | 第25页 |
| 3.2 Theoretical Basis | 第25-28页 |
| 3.2.1 Methodology Based on Corpus Translation | 第25-26页 |
| 3.2.2 Introduction to Nida’s Functional Equivalence Theory | 第26-28页 |
| 3.3 General Features of English Legal Document | 第28-33页 |
| 3.3.1 Classification of English Legal Text | 第28-29页 |
| 3.3.2 Language Features of English Legal Text | 第29-33页 |
| 3.4 Summary of this Chapter | 第33-35页 |
| Chapter Four Data Collection and Corpus Analysis of English Legal Document | 第35-65页 |
| 4.1 Preparations for CorpusAnalysis | 第35-36页 |
| 4.2 Lexical Features | 第36-42页 |
| 4.2.1 Lexical Density | 第37-38页 |
| 4.2.2 Type/token Ratio | 第38-40页 |
| 4.2.3 Use of Archaic Expressions | 第40-41页 |
| 4.2.4 Word Frequency | 第41-42页 |
| 4.3 Syntactic Features | 第42-52页 |
| 4.3.1 Long Sentence | 第42-44页 |
| 4.3.2 Use of Passive Voice | 第44-46页 |
| 4.3.3 Use of Modal Verb | 第46-48页 |
| 4.3.4 Use of Prepositional Phrases | 第48-49页 |
| 4.3.5 Use of Declarative Sentence | 第49-50页 |
| 4.3.6 Use of Conditional Clause | 第50-52页 |
| 4.4 Textual features | 第52-59页 |
| 4.4.1 Highly-Structured Form | 第52-54页 |
| 4.4.2 Reference | 第54-57页 |
| 4.4.3 Conjunctions | 第57-59页 |
| 4.5 Summary and Analysis | 第59-65页 |
| 4.5.1 Discussions of Chinese Foreign Trade Laws Translation | 第59-61页 |
| 4.5.2 Translation Principles for Foreign Economic Laws | 第61-65页 |
| Chapter Five Conclusion | 第65-69页 |
| 5.1 Main Findings | 第65-66页 |
| 5.2 Limitations | 第66-67页 |
| 5.3 Future Works | 第67-69页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第69-73页 |
| APPENDIX I | 第73-75页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第75-77页 |
| PUBLISHED PAPERS | 第77页 |