首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从认知识解视角分析李白诗歌《送友人》17个英译本

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Purpose and significance of the study第9-11页
    1.2 Layout of the study第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-20页
    2.1 Previous studies on Chinese classical poetry第12-16页
    2.2 Previous studies on the translation of the poem Song You Ren第16-18页
        2.2.1 Brief introduction to the poem Song You Ren and its English versions第16-17页
        2.2.2 Previous studies on the translation of the poem Song You Ren第17-18页
    2.3 Summary第18-20页
Chapter Three Theoretical Foundations第20-29页
    3.1 Embodied philosophy第20-21页
    3.2 Conceptualization第21-23页
        3.2.1 Conceptualization第21-22页
        3.2.2 Embodied conceptualization第22-23页
    3.3 Construal theory第23-27页
        3.3.1 Specificity第23页
        3.3.2 Prominence第23-25页
        3.3.3 Perspective第25-26页
        3.3.4 Scope第26-27页
    3.4 Summary第27-29页
Chapter Four Cognitive Analysis of English Versions of Song You Ren第29-82页
    4.1 Scope and translation第29-41页
    4.2 Perspective and translation第41-48页
    4.3 Prominence and translation第48-67页
    4.4 Specificity and translation第67-80页
    4.5 Findings第80-82页
Chapter Five Conclusion第82-83页
Bibliography第83-88页
Appendix第88-94页
Acknowledgements第94-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:汉语特指疑问语对构式的认知分析--以《欢乐颂》为例
下一篇:基于语料库的中国大学生英语书面语中的情态序列研究