首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

莱斯文本类型理论参照下的专利技术文本翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第7-11页
    1.1 翻译项目介绍第7页
    1.2 专利技术文本的特征第7-11页
        1.2.1 词汇特征第7-9页
        1.2.2 语句特征第9-10页
        1.2.3 语篇特征第10-11页
第二章 翻译过程描述第11-13页
    2.1 译前准备第11-12页
    2.2 翻译过程第12页
    2.3 译后审校第12-13页
第三章 翻译案例分析第13-21页
    3.1 文本类型理论与专利技术文本翻译的联系第13-15页
        3.1.1 文本类型理论简介第13-14页
        3.1.2 文本类型理论与专利技术文本翻译的联系第14-15页
    3.2 文本类型理论指导下专利技术文本翻译的准则及方法第15-17页
        3.2.1 专利技术文本翻译准则第15-16页
        3.2.2 直译为主的翻译方法第16-17页
    3.3 文本类型理论指导下专利技术文本翻译的技巧第17-21页
        3.3.1 增译减译第17-18页
        3.3.2 分译合译第18-19页
        3.3.3 转换第19-21页
第四章 翻译实践总结第21-23页
参考文献第23-24页
附录第24-107页
致谢第107-108页

论文共108页,点击 下载论文
上一篇:缺陷药品侵权责任研究
下一篇:医疗责任强制保险制度研究