| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter One An Introduction to the Translation Project | 第9-12页 |
| 1.1 Background of the Translation Project | 第9-10页 |
| 1.2 Content of the Translation Project | 第10页 |
| 1.3 Significance of the Translation Project | 第10-12页 |
| Chapter Two Features of the Source Text | 第12-17页 |
| 2.1 Lexical Features of the Source Text | 第12-13页 |
| 2.2 Syntactic Features of the Source Text | 第13-14页 |
| 2.3 Textual Features of the Source Text | 第14-17页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第17-20页 |
| 3.1 The Origin and Definition of Semantic and Communicative Translation | 第17-18页 |
| 3.2 Key Terms of Semantic and Communicative Translation | 第18-20页 |
| Chapter Four The Application of Communicative Translation in Translation Project | 第20-28页 |
| 4.1 Translation of Proper Nouns and Terms | 第20-22页 |
| 4.2 The Translation of Complex Sentences | 第22-24页 |
| 4.3 The Translation of Obscure Texts | 第24-28页 |
| Conclusion | 第28-29页 |
| Bibliography | 第29-31页 |
| Appendix: Source Text and Target Text | 第31-103页 |
| Acknowledgements | 第103页 |