首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

传播学视角下的汪榕培英译《邯郸记》个案研究

Abstract第5-6页
Abstract in Chinese第7-10页
Introduction第10-23页
    A Introduction to Communication Study第10-13页
    B Introduction to The Han Dan Dream第13-18页
    C Introduction to Wang Rongpei第18-20页
    D Literature Review第20-23页
Chapter One The Identity of the Translator in The Han Dan Dream translated by Wang Rongpei第23-43页
    A Vivid in Description第27-32页
        1 Vivid on the Level of Form第27-29页
        2 Vivid on the Level of Phonetics第29-32页
    B Faithful in Meaning第32-43页
        1 Faithful on Literal Level第34-37页
        2 Faithful on Figurative Level第37-43页
Chapter Two The Focus of the Audience in The Han Dan Dream Translated by Wang Rongpei第43-58页
    A Consideration of the TL Readers on Language Level第48-52页
    B Consideration of the TL Readers on Emotional Level第52-54页
    C Consideration of the TL Readers on Culture Level第54-58页
Chapter Three The Extension of the Effect in The Han Dan Dream Translated第58-71页
    A The Surveillance of the Environment第60-64页
    B The Transmission of the Cultural Heritage第64-71页
        1 The Transmission of the Tangible Cultural Heritage第67-68页
        2 The Transmission of the Intangible Cultural Heritage第68-71页
Conclusion第71-74页
Notes第74-79页
Bibliography第79-83页
Acknowledgments第83-84页
Academic Achievements第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:导管接触性溶栓、全身系统溶栓临床治疗急性下肢深静脉血栓的比较研究
下一篇:环境责任承担与企业绩效--基于环境信息披露的视角