首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

模因论指导下的畅销书翻译实践报告--以《怀揣梦想 不负此生》英译汉为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1 引言第9-11页
2 模因论介绍第11-15页
    2.1 模因论的起源和发展第11-12页
    2.2 模因论在翻译实践中的应用第12-13页
    2.3 模因论与畅销书翻译第13-15页
3 翻译材料描述第15-17页
    3.1 翻译材料概括第15页
    3.2 所选翻译材料的语言特点第15-17页
4 模因论指导下的翻译策略和例证分析第17-25页
    4.1 励志类畅销书中语言模因的翻译策略第17-21页
        4.1.1 利用流行语打造强势模因第17-18页
        4.1.2 利用熟语传播等效模因第18-21页
    4.2 励志类畅销书翻译在不同语言层面上的转换方法第21-25页
        4.2.1 句法层面——冲破形式的枷锁第21-22页
        4.2.2 语义层面——同义词与反义词的恰当替换第22-23页
        4.2.3 语用层面——写出言外之意第23-25页
5 结论第25-27页
参考文献第27-28页
附录第28-61页
作者简历及攻读硕士/博士学位期间取得的研究成果第61-63页
学位论文数据集第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:腈纶废水制水煤浆的成浆性能研究
下一篇:粉煤流动性及其影响因素探究