摘要 | 第5-6页 |
abstract | 第6页 |
Chapter 1 Task Description | 第9-12页 |
1.1 Background Introduction | 第9页 |
1.2 Translation Process | 第9-12页 |
1.2.1 Preparation before Translation | 第9-10页 |
1.2.2 Translation of the Source Text | 第10页 |
1.2.3 Proofreading of the Target Text | 第10-12页 |
Chapter 2 Analysis of the Source Text | 第12-17页 |
2.1 A Brief Introduction to Text Typology | 第12-14页 |
2.2 Text Type of the Source Text: Informative Text | 第14页 |
2.3 Linguistic Features of the Source Text | 第14-17页 |
2.3.1 Lexical Features | 第14-15页 |
2.3.2 Syntactic Features | 第15-17页 |
Chapter 3 Case Study | 第17-36页 |
3.1 Principles of Translating Informative Text | 第17-18页 |
3.1.1 Accuracy | 第17页 |
3.1.2 Readability | 第17-18页 |
3.2 Translation Methods for Accuracy of Informative Text | 第18-26页 |
3.2.1 Diction | 第18-21页 |
3.2.2 Extension | 第21-22页 |
3.2.3 Addition | 第22-24页 |
3.2.4 Linearity | 第24-26页 |
3.3 Translation Methods for Readability of Informative Text | 第26-36页 |
3.3.1 Omission | 第26-27页 |
3.3.2 Substitution | 第27-29页 |
3.3.3 Conversion | 第29-31页 |
3.3.4 Division | 第31-33页 |
3.3.5 Inversion | 第33-36页 |
Chapter 4 Conclusion | 第36-39页 |
Acknowledgements | 第39-40页 |
References | 第40-41页 |
Appendix 1 Source Text | 第41-59页 |
Appendix 2 Target Text | 第59-73页 |