Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
List of Tables | 第10-11页 |
List of Figures | 第11-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-16页 |
·Research Background | 第12-13页 |
·Significance of the Study | 第13页 |
·Objectives of the Study | 第13-14页 |
·Structure of the Thesis | 第14-16页 |
Chapter Two Introduction to Tourist Materials | 第16-25页 |
·Definition of Tourist Materials | 第16页 |
·Basic Functions of Tourist Materials | 第16-20页 |
·The Informative Function | 第17-18页 |
·The Attractive Function | 第18-19页 |
·The Vocative Function | 第19-20页 |
·Stylistic Features of Chinese and English Tourist Materials | 第20-25页 |
·Stylistic Features of Chinese Tourist Materials | 第20-22页 |
·Flowery and Ornate Writing Style | 第20-21页 |
·Abundant Quotations of Allusions, Celebrities' Remarks or Poems | 第21-22页 |
·Rich Subjective Comments | 第22页 |
·Stylistic Features of English Tourist Materials | 第22-25页 |
·Natural and Plain Style | 第23页 |
·Objective and Explanatory Description | 第23-24页 |
·Using Second Person Pronoun | 第24-25页 |
Chapter Three A Brief Review in Tourism Translation | 第25-31页 |
·Previous Researches on the Translation of Tourist Materials | 第25-30页 |
·Researches on Tourism Translation in Foreign Countries | 第25页 |
·Researches on Tourism Translation in China | 第25-30页 |
·The Functionalist Approach | 第26-27页 |
·Intercultural Approach | 第27-29页 |
·Pragmatic Approach | 第29页 |
·Translation Strategies | 第29-30页 |
·Limitations of the Previous Researches | 第30-31页 |
Chapter Four Frame Theory and Translation | 第31-39页 |
·Academic Origins and Evolution of Frame Theory | 第31-32页 |
·More Illustrations about Frame Theory | 第32-34页 |
·Cultural Similarity and Difference of Frame | 第34-37页 |
·Similarity | 第35页 |
·Difference | 第35-37页 |
·Same Frame Containing Different Components | 第35-36页 |
·Similar Component Belonging to Different Frames | 第36-37页 |
·Enlightenment from Frame Theory and Translation | 第37页 |
·A Review of Previous Translation Study Guided by Frame Theory | 第37-39页 |
Chapter Five Case Studies:Analyses of Tourism Translation on the Basis of FrameTheory | 第39-55页 |
·Case Study One | 第40-49页 |
·Text-level Analysis | 第40-42页 |
·Recommended Translation and Analysis | 第42-48页 |
·Summary | 第48-49页 |
·Case Study Two | 第49-53页 |
·Text Analysis | 第49-50页 |
·Recommended Translation and Analysis | 第50-52页 |
·Comments | 第52-53页 |
·Case Study Three | 第53-55页 |
Chapter Six Conclusion | 第55-58页 |
·Major Findings | 第55-56页 |
·Limitations of the Present Study | 第56页 |
·Suggestions for Future Research | 第56-58页 |
Works Cited | 第58-61页 |
Appendixes | 第61-71页 |
Publications | 第71页 |