首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

试论角色语对会话翻译的影响--基于《Harry Potter and the Philosophers Stone》英日对照进行的研究

謝辞第1-5页
摘要第5-6页
要旨第6-8页
第1章 はじめに第8-9页
   ·研究の背景と目的第8-9页
   ·研究方法第9页
   ·论文の构成第9页
第2章 先行研究第9-11页
   ·『ハリ一·ポツタ一』の翻訳についての研究第9-10页
   ·役割語についての研究第10-11页
第3章 理论的(?)组み第11-14页
   ·机能主义翻訳理论——スコポス理论第11-12页
   ·役割語の特徵と机能第12-14页
第4章 主要な登場人物のセリフの英日对照研究第14-24页
   ·男性语第14-22页
     ·「僕」、「ほく」を使う人物第15-17页
     ·「わし」、「我輩」を使う人物第17-20页
     ·「俺」を使う人物第20-21页
     ·「私」を使う人物第21-22页
   ·女性语第22-24页
第5章 終りに第24-26页
参考文献第26-27页
附录第27-29页
附件第29页

论文共29页,点击 下载论文
上一篇:协同软件测试管理模型及其平台架构的研究与应用
下一篇:基于用户隐式反馈的个性化资讯推荐系统研究与实现