首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论看《论语》的三种译本

ACKOWLEDGEMENTS第1-4页
中文摘要第4-5页
ABSTRACT第5-9页
Chapter One Introduction第9-12页
   ·Research Objective第9-10页
   ·Research Background第10-11页
   ·Organization of the Thesis第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-20页
   ·Confucius' life and Lun Yu第12-14页
   ·Linguistic Features of Lun Yu第14-15页
   ·Lun Yu's Major Commentaries第15-16页
   ·Lun Yu's Major English Translations and Other Studies第16-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-31页
   ·An Overview of Skopostheorie第20-24页
   ·Main Ideas in Skopodtheorie第24-25页
   ·Basic Aspects of Skopostheorie第25-28页
   ·Concept of Cultural-Specificity第28-31页
Chapter Four Analysis of Three Versions第31-54页
   ·On the Three Translators第31-33页
   ·An Analytical Studies of the Three Versions第33-54页
Chapter Five Conclusion第54-58页
   ·Major Findinds of the Study第54-56页
   ·Limitations of the Study and Suggestions for Further Research第56-58页
Bibliography第58-60页
详细摘要第60-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:转型期的新闻伦理研究
下一篇:江苏省农村主要污染源氮磷污染负荷区域评价及控制对策