首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英译古诗词中意境美的传递

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Chapter One Introduction第11-14页
   ·Background and Objective of the Research第11-13页
   ·The Structure of the Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-22页
   ·Characteristics of the Ancient Chinese Poetry第14-16页
   ·Overview of the Ancient Chinese Poetry Translation Practice第16-18页
   ·Overview of the Ancient Chinese Poetry Translation Theory第18-22页
     ·Classical School第18-19页
     ·Free School第19-20页
     ·Creative School第20-22页
Chapter Three Artistic Conception and Poetry Translation第22-37页
   ·The Essence of Artistic Conception in the Poetry Translation第22-24页
   ·The Definition of Artistic Conception第24-28页
   ·Three Aesthetic Features of Artistic Conception第28-37页
     ·Dynamic and Static Beauty第28-32页
     ·Vacancy Beauty第32-34页
     ·Harmony Beauty第34-37页
Chapter Four Transfer and Appreciation of Artistic Conception第37-59页
   ·Ideational Function and Transitivity System第37-40页
   ·Case One-Feng Qiao Ye Bo第40-50页
     ·Appreciation of the Original Poem第41-43页
     ·Comparative analysis of Three English Versions第43-49页
     ·Summary第49-50页
   ·Case Two-Jing Ye Si第50-59页
     ·Appreciation of the Original Poem第50-52页
     ·Comparative analysis of Four English Versions第52-58页
     ·Summary第58-59页
Chapter Five Conclusion第59-62页
References第62-65页
Acknowledgements第65-66页
个人简历第66页
发表的学术论文第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:功能语法的投射理论与英语阅读教学
下一篇:论即时聊天软件对大学生跨文化交际能力的影响