摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
1 Introduction | 第8-11页 |
·Significance of the Research | 第8-10页 |
·Organization of the Thesis | 第10-11页 |
2 Literature Review | 第11-17页 |
·Review of the Studies on Translation Strategy | 第11-14页 |
·Cultural and Postcolonial Turns in Translation Studies | 第14-17页 |
3 Postcolonial Theory and Postcolonial Translation Studies | 第17-22页 |
·Postcolonial Theory | 第17-18页 |
·Postcolonial Translation Studies | 第18-20页 |
·Advantages of Applying Postcolonial Theory to Translation Studies | 第20-22页 |
4 Translation Strategy (I): Domestication and Foreignization | 第22-30页 |
·An Analysis of Lawrence Venuti’s View: Domestication and Foreignization | 第22-24页 |
·Definition of Domestication and Foreignization | 第22-23页 |
·A Brief Analysis of Lawrence Venuti’s View | 第23-24页 |
·Application of Domestication and Foreignization from the Postcolonial Perspective | 第24-28页 |
·Domestication and Foreignization in the Western Countries | 第24-26页 |
·Domestication and Foreignizaiton in the Third World Nations | 第26-28页 |
·Problems with the Dichotomy of Domestication and Foreignization | 第28-30页 |
5 Translation Strategy (II): Hybridity | 第30-40页 |
·Definition and Theoretic Supports of Hybridity Translation Strategy | 第30-32页 |
·Definition of Hybridity Translation Strategy | 第30-31页 |
·Theoretic Supports of Hybridity Translation Strategy—Inbetweenness or Third Space | 第31-32页 |
·Hybridity Translation Strategy from the Postcolonial Perspective | 第32-37页 |
·The Inevitability of Hybridity Translation Strategy | 第32-33页 |
·Practical Use of Hybridity Translation Strategy | 第33-37页 |
·The Advantages of Hybridity Translation Strategy over Domestication or Foreignization | 第37-40页 |
6 Conclusion | 第40-42页 |
Bibliography | 第42-46页 |
Academic Achievements | 第46-47页 |
Acknowledgments | 第47页 |