| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-8页 |
| 第1章 绪论 | 第8-14页 |
| ·汉英动物词汇对比研究的成果、方法及评价 | 第9-10页 |
| ·本论题的研究意义 | 第10-12页 |
| ·有关本论文的几点说明 | 第12-14页 |
| ·论文选词的说明 | 第12-13页 |
| ·论文中相关术语的解释 | 第13-14页 |
| 第2章 汉英动物词汇系统 | 第14-25页 |
| ·汉语动物词系统 | 第15-20页 |
| ·汉语单音节动物词 | 第15-17页 |
| ·汉语双音节动物词 | 第17-20页 |
| ·英语动物词系统 | 第20-25页 |
| ·英语中常用动物词 | 第20-22页 |
| ·英语中的其他动物词 | 第22-25页 |
| 第3章 汉英语中与动物有关的熟语或习语 | 第25-31页 |
| ·汉语里常用的与动物有关的熟语 | 第25-28页 |
| ·惯用语 | 第25-26页 |
| ·成语 | 第26-27页 |
| ·歇后语 | 第27-28页 |
| ·谚语 | 第28页 |
| ·英语里的常用动物习语 | 第28-31页 |
| ·英文里的idiom概述 | 第28-29页 |
| ·英语中的常用动物习语 | 第29-31页 |
| 第4章 汉英动物词的构词方式对比 | 第31-36页 |
| ·汉语动物词的构词方式 | 第31-34页 |
| ·单音节单纯词 | 第31页 |
| ·双音节单纯词 | 第31-32页 |
| ·双音节合成词 | 第32-34页 |
| ·英语动物词的构词方式 | 第34页 |
| ·转化法(conversion) | 第34页 |
| ·合成法(composition) | 第34页 |
| ·缩略法(shortening)、拟声法(imitation)、混合法(blend) | 第34页 |
| ·汉英动物词的构词特点 | 第34-36页 |
| 第5章 汉英语中与动物有关词语的语义范畴对比 | 第36-63页 |
| ·汉语动物词以及与动物有关的词语的语义范畴 | 第37-41页 |
| ·单音节动物词 | 第38-39页 |
| ·多音节动物词 | 第39-41页 |
| ·英语中与动物有关的词语的语义范畴 | 第41-54页 |
| ·汉英动物词的语义对应模式其成因 | 第54-63页 |
| ·汉英动物词的分类探讨 | 第54-56页 |
| ·汉英动物词汇的语义对应模式 | 第56-60页 |
| ·汉英动物词汇的语义对应模式的原因分析 | 第60-63页 |
| 第6章 汉英动物词的隐喻认知对比 | 第63-68页 |
| ·隐喻在词汇分析中的理论意义 | 第63-64页 |
| ·汉英动物词的隐喻视角 | 第64-68页 |
| ·人类的概念系统 | 第64-65页 |
| ·人类认识世界的生理、心理过程 | 第65-66页 |
| ·动物隐喻的语义系统的特性 | 第66-68页 |
| 第7章 汉英动物词语的文化对比 | 第68-76页 |
| ·语言与文化 | 第68-70页 |
| ·语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用 | 第68-69页 |
| ·语言是文化的主要载体和文化发展的基础 | 第69-70页 |
| ·词汇系统中的语言交际文化因素 | 第70-72页 |
| ·对应词的有无 | 第70-71页 |
| ·对应词词义范围的大小 | 第71页 |
| ·词义的褒贬以及引申义和比喻义的多少 | 第71-72页 |
| ·汉语动物词的文化内涵 | 第72-74页 |
| ·汉语动物词汇反映出汉民族的动物等级特点 | 第73页 |
| ·汉语动物词汇反映出汉民族的思想意识 | 第73-74页 |
| ·英语动物词的文化内涵 | 第74-76页 |
| 第8章 汉语“狗”与英语“dog”的对比 | 第76-88页 |
| ·汉语“狗”的构词功能及隐喻特质 | 第76-80页 |
| ·由“狗”字组成的词的音节分析 | 第76-77页 |
| ·“狗”隐喻分析 | 第77-80页 |
| ·英语“dog”的常用词及其隐喻分析 | 第80-85页 |
| ·由dog组成的普通词语 | 第80-82页 |
| ·由dog组成的常用成语 | 第82-85页 |
| ·汉语“狗”与英语“dog”的文化分析 | 第85-88页 |
| ·人类的图腾崇拜现象在“狗”中的表现 | 第85-86页 |
| ·动物的自然属性对词汇附加意义有重要影响 | 第86-88页 |
| 结语 | 第88-90页 |
| 参考文献 | 第90-92页 |
| 致谢 | 第92-93页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文和研究成果 | 第93页 |