首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

大学英语教学中教师英汉语码转换的实证性研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter One Introduction第9-14页
   ·A Brief Introduction to Code-switching第9-10页
   ·Reasons of the Research第10-11页
   ·Purpose of the Present Study第11-12页
   ·Framework of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-33页
   ·Basic Understanding of Code-switching第14-19页
     ·Definitions of Code-switching第14-15页
     ·Classifications of Code-switching第15-17页
     ·Code-switching and Relevant Terms第17-19页
   ·Various Approaches to the Study of Code-switching第19-26页
     ·The Grammatical Approach第19-20页
     ·The Sociolinguistic Approach第20-22页
     ·The Psycholinguistic Approach第22-23页
     ·The Conversational Analysis Approach第23-24页
     ·The Pragmatic Approach第24-26页
   ·Researches on Classroom Code-switching第26-33页
     ·Empirical Studies of Classroom Code-switching Abroad第27-30页
     ·Empirical Studies of Classroom Code-switching in China第30-33页
Chapter Three Research Methodology第33-39页
   ·Research Methodology of Code-switching第33-34页
   ·Subjects of the Present Study第34-36页
     ·Characteristics of the Teachers第34-35页
     ·Characteristics of the Students第35-36页
   ·Data Collection第36-39页
     ·Classroom Observations第36-37页
     ·Interviews with Teachers第37-38页
     ·Questionnaires for Students第38-39页
Chapter Four Data Analysis and Discussion第39-54页
   ·Analysis of the Classroom Observations第39-43页
     ·The Percentage of Teachers L1 Use in Class第39-40页
     ·Motivations of Teachers' code-switching in Class第40-43页
   ·Analysis of Teachers' Interviews第43-45页
   ·Analysis of Students' Questionnaires第45-54页
     ·Analysis of the Second Part第46-48页
     ·Analysis of the Third Part第48-50页
     ·Analysis of the Fourth Part第50-54页
Chapter Five Conclusion第54-59页
   ·Summary of the Study第54-55页
   ·Major Findings of the Study第55-57页
   ·Limitations of the Study第57-59页
Acknowledgement第59-60页
Bibliography第60-64页
攻读硕士学位期间主要的研究成果第64-65页
Appendix A:Teachers' Interview第65-66页
Appendix B:The Questionnaire第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:阐释学视阈下译者主体性研究--个案分析闵福德的《鹿鼎记》译本
下一篇:中国汉字的图纹格式研究