REMERCIEMENTS | 第5-6页 |
RéSUMé | 第6-7页 |
摘要 | 第7页 |
INTRODUCTION | 第10-12页 |
CHAPITRE 1 RéFéRENCES THéORIQUES | 第12-20页 |
1.1 Le langage vague | 第12-16页 |
1.1.1 La dénifition | 第12-13页 |
1.1.2 La classification | 第13-16页 |
1.2 La théorie du skopos | 第16-18页 |
1.3 Le principe de la coopération | 第18-20页 |
CHAPITRE 2 ANALYSE DES CAS RéUSSIS ET DES CAS éCHOUéS | 第20-30页 |
2.1 La description de la mission | 第20-21页 |
2.2 Le traitement du vague dans l’interprétation | 第21-30页 |
2.2.1 L’interprétation du langage vague | 第21-24页 |
2.2.2 L’usage du langage vague dans l’interprétation | 第24-30页 |
CHAPITRE 3 RéFLEXIONS ET PROPOSITIONS | 第30-36页 |
3.1 Les causes d’un mauvais traitement du vague dans l’interprétation | 第30-31页 |
3.1.1 Une compétence linguistique insuffisante | 第30-31页 |
3.1.2 Une capacité insuffisante en adaptation à la situation | 第31页 |
3.2 Les fonctions du langage vague dans l’interprétation commerciale | 第31-33页 |
3.2.1 Utiliser des expressions polies afin de soulager l’embarras | 第32页 |
3.2.2 Rendre efficace l’interprétation | 第32-33页 |
3.2.3 Rendre flexible l’interprétation | 第33页 |
3.3 Les propositions pour un meilleur traitement du vague dans l’interprétation | 第33-36页 |
3.3.1 Une meilleure préparation | 第33-34页 |
3.3.2 Une meilleure réflexibilité sur place | 第34页 |
3.3.3 Plus d’exercices d’interprétation centrés sur le traitement du vague | 第34-36页 |
CONCLUSION | 第36-38页 |
BIBLIOGRAPHIE CITéE ET CONSULTéE | 第38-42页 |
Bibliographie citée | 第38-39页 |
1) Les articles et ouvrages en langues étrangères : | 第38-39页 |
2) Les articles et ouvrages en chinois : | 第39页 |
Bibliographie consultée | 第39-42页 |
1) Les articles et ouvrages en langues étrangères : | 第39-40页 |
2) Les articles et ouvrages en chinois: | 第40-42页 |