《三国演义》在北美的传播与研究
摘要 | 第4-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
绪论 | 第10-16页 |
一、选题背景与研究意义 | 第10-11页 |
二、国内外研究现状及发展趋势 | 第11-13页 |
三、本文的研究思路及方法 | 第13-16页 |
第一章《三国演义》在北美的传播与研究 | 第16-35页 |
第一节《三国演义》在北美的传入 | 第16-20页 |
一、《三国演义》传入北美的时间及其途径 | 第16-18页 |
二、《三国演义》在北美的传播方式和反响 | 第18-20页 |
第二节 北美的《三国演义》英译本 | 第20-23页 |
一、《三国演义》早期英译本的形成 | 第20-21页 |
二、20 世纪《三国演义》英译本的发展和传播 | 第21-23页 |
第三节 《三国演义》在北美的研究概况 | 第23-35页 |
一、夏志清的《三国演义》研究 | 第23-26页 |
二、浦安迪的“四大奇书”研究 | 第26-28页 |
三、陆大伟的《三国演义》研究 | 第28-30页 |
四、金葆莉、董保中的《〈三国演义〉与中国文化》 | 第30-31页 |
五、北美其他学者的《三国演义》研究 | 第31-35页 |
第二章 北美《三国演义》研究的主要内容和视角 | 第35-49页 |
第一节 叙事之道 | 第35-40页 |
一、提炼多重文体结构 | 第35-37页 |
二、梳理叙事文体“纹理” | 第37-38页 |
三、揭示多种修辞技巧 | 第38-39页 |
四、运用多种叙事艺术技巧 | 第39-40页 |
第二节“奇书”视角 | 第40-45页 |
一、“文人小说”与“奇书”文体 | 第40-43页 |
二、“反讽”叙事原则 | 第43-45页 |
第三节 文化诠释 | 第45-49页 |
一、从《三国演义》看中国价值观 | 第45-47页 |
二、从《三国演义》看中国历史 | 第47-49页 |
第三章 北美《三国演义》研究的基本方法及启示 | 第49-61页 |
第一节 北美《三国演义》研究的基本方法 | 第49-57页 |
一、比较研究的方法 | 第49-52页 |
二、以文本为中心 | 第52-54页 |
三、文化学的解读模式 | 第54-57页 |
第二节 北美《三国演义》研究的启示 | 第57-61页 |
一、加强跨文化研究,开阔研究视野 | 第57-58页 |
二、理论和方法并重,提升研究水平 | 第58-59页 |
三、立足文本,回归文学本体 | 第59-61页 |
结语 | 第61-62页 |
参考文献 | 第62-68页 |
攻读硕士学位期间取得的科研成果 | 第68-70页 |
致谢 | 第70页 |