摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4-5页 |
引言 | 第7-8页 |
一、秦皇岛市旅游景点导游词的翻译背景 | 第8-9页 |
二、词汇意义的传达 | 第9-14页 |
﹙一﹚概念意义 | 第9页 |
﹙二﹚色彩意义 | 第9-14页 |
1、感情色彩 | 第9-10页 |
2、语体色彩 | 第10-12页 |
3、形象色彩 | 第12-14页 |
三、导游词的翻译技巧 | 第14-16页 |
﹙一﹚导游词的句法特色 | 第14-15页 |
﹙二﹚导游词的修辞运用 | 第15-16页 |
四、文化内涵的翻译方法 | 第16-23页 |
﹙一﹚音译 | 第16-18页 |
1、地名的音译 | 第16页 |
2、景点的音译 | 第16-17页 |
3、朝代的音译 | 第17页 |
4、特有文化的音译 | 第17-18页 |
﹙二﹚直译 | 第18-19页 |
﹙三﹚意译 | 第19-21页 |
﹙四﹚解读 | 第21-23页 |
结语 | 第23-24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
致谢 | 第25-26页 |
附录 | 第26-43页 |