摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
1.1 Background of the Project | 第8-9页 |
1.2 Significance of the Project | 第9-11页 |
Chapter Two Analysis of the Source Text | 第11-15页 |
2.1 Introduction to the Author | 第11页 |
2.2 Content of the Source Text | 第11-12页 |
2.3 Linguistic Analysis of the Source Text | 第12-15页 |
2.3.1 Text Type of the Source Text | 第12-13页 |
2.3.2 Analysis of the Linguistic Features | 第13-15页 |
Chapter Three Theoretical Basis, Translation Difficulties and Solutions | 第15-23页 |
3.1 Guiding Theory | 第15-17页 |
3.1.1 Introduction to Functional Equivalence | 第15-16页 |
3.1.2 Significance of Functional Equivalence | 第16-17页 |
3.2 Translation Difficulties | 第17-18页 |
3.3 Solutions | 第18-23页 |
3.3.1 Amplification | 第18-19页 |
3.3.2 Sentence Division | 第19-21页 |
3.3.3 Imitating | 第21-23页 |
Chapter Four Conclusion | 第23-25页 |
4.1 Lessons Learned from the Translation Practice | 第23页 |
4.2 Problems to be Resolved | 第23-25页 |
References | 第25-27页 |
Appendix I Source Text | 第27-49页 |
Appendix II中文译文 | 第49-65页 |