| 中文摘要 | 第4页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Danksagung | 第6-8页 |
| 1. Einleitung | 第8-10页 |
| 1.1. Einführung | 第8-9页 |
| 1.2. Struktur des übersetzungsberichts | 第9-10页 |
| 2. Beschreibung der übersetzungspraxis | 第10-12页 |
| 2.1. über den übersetzungsvorgang | 第10-11页 |
| 2.2. Probleme und Schwierigkeiten beim übersetzen | 第11-12页 |
| 3. Deutsche Syntax | 第12-16页 |
| 3.1. Definition der deutschen Syntax | 第12-13页 |
| 3.2. Satzarten | 第13-16页 |
| 3.2.1. Einfache S?tze | 第13页 |
| 3.2.2. Erweiterte S?tze | 第13-14页 |
| 3.2.3. Komplexe S?tze | 第14-16页 |
| 3.2.3.1. Die Satzverbindung | 第14-15页 |
| 3.2.3.2. Das Satzgefüge | 第15-16页 |
| 4. Analyse der übersetzungsstrategien der Komplexs?tzen im Rahmen der Syntax | 第16-25页 |
| 4.1. Reihenfolge-übersetzung | 第17-19页 |
| 4.2. Umwandlung bei Wortarten | 第19-21页 |
| 4.3. Umstrukturierung der S?tze | 第21-23页 |
| 4.4. Segmentierung der S?tze | 第23-25页 |
| 5. Fazit | 第25-26页 |
| Literaturverzeichnis | 第26-28页 |
| Anhang | 第28-71页 |