首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下的儿童文学翻译--以《哈利波特与魔法石》的中译本为例

Abstract第1-5页
摘要第5-9页
1. Introduction第9-11页
   ·Research Significance第9页
   ·Research Questions第9-10页
   ·Research Methodology第10页
   ·Thesis Structure第10-11页
2. Literature Review第11-25页
   ·Brief Introduction of Harry Potter and Philosopher’s Stone第11-13页
     ·Harry Potter and Philosopher’s Stone and its Author第11-12页
     ·Author of Chinese Versions of Harry Potter and Philosopher’s Stone第12-13页
   ·Children and Children’s Literature第13-21页
     ·Characteristics of Children’s Psychology and Cognitive Development第13-15页
     ·Piaget’s Cognition Stage Theory and its Application to Children’s Literature第15-17页
     ·The Characteristics of Children’s Literature第17-18页
     ·Previous Studies on Translation of Children’s Literature第18-21页
   ·Previous Researches about Translation and Adaptation Theory第21-23页
   ·Previous Researches on Translations of Harry Potter and Philosopher’s Stone第23-25页
3. Theoretical Framework第25-31页
   ·Definition of Adaptation Theory第25-26页
   ·Three Properties of Language第26-27页
   ·Four Angles of Investigation第27-28页
   ·The Influence of Adaptation Theory on Translation第28-31页
4. A Case Study of Harry Potter and Philosopher’s Stone第31-55页
   ·Contextual Correlates of Adaptability in Translation第31-42页
     ·Adaptation to Cultural Context第31-35页
     ·Adaptation to Target Readers’ Cognition and Mental World第35-42页
   ·Structural Objects of Adaptability in Translation第42-55页
     ·Phonological Level第42-47页
     ·Lexical Level第47-49页
     ·Syntactic Level第49-55页
5. Conclusion第55-57页
   ·Major Findings第55-56页
   ·Limitations and Some Suggestions for Further Research第56-57页
Acknowledgments第57-59页
Bibliography第59-63页
Appendix A第63-65页
Appendix B第65-71页
Appendix C第71-79页
Appendix D第79-81页
Appendix E第81-85页
Publications第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:尖晶石结构和层状结构的材料作为中低温SOFCs阴极性能的研究
下一篇:《大师和玛格丽特》的复调特征解读