摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-13页 |
第一章 引言 | 第13-16页 |
·研究背景 | 第13-14页 |
·口译市场蓬勃发展 | 第13页 |
·高职口译课程应运而生 | 第13-14页 |
·高职口译教学仍处困境 | 第14页 |
·研究思路 | 第14-16页 |
第二章 研究的理论基础概述 | 第16-27页 |
·语言测试理论的发展阶段 | 第16-18页 |
·语言测试的科学前时期 | 第16页 |
·语言测试的心理测量学-结构主义时期 | 第16-17页 |
·语言测试的心理语言学-社会语言学时期 | 第17-18页 |
·交际语言测试 | 第18-22页 |
·交际语言能力模式 | 第18-19页 |
·交际语言测试理论的原则和特点 | 第19-22页 |
·基于交际法的口译测试 | 第22-25页 |
·口译的性质和特点 | 第22页 |
·口译的交际模式 | 第22-24页 |
·交际法口译测试的特点 | 第24-25页 |
·语言测试与语言教学的关系 | 第25-26页 |
·语言教学的第一性 | 第25页 |
·语言测试对语言教学的反拨作用 | 第25-26页 |
·本章小结 | 第26-27页 |
第三章 交际语言测试理论视角下的四大口译资格认证考试 | 第27-42页 |
·四大口译资格证书考试介绍 | 第27-32页 |
·全国外语翻译证书考试(NAETI) | 第27-29页 |
·全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI) | 第29页 |
·上海外语口译证书考试(SIA) | 第29-30页 |
·厦门大学口译资格证书(EIC) | 第30-32页 |
·交际语言测试理论下的四大口译资格证书比较 | 第32-41页 |
·测试的真实性 | 第32-35页 |
·测试的交互性 | 第35-37页 |
·测试的评估 | 第37-41页 |
·本章小结 | 第41-42页 |
第四章 高职口译教学的特点与现状 | 第42-50页 |
·高职口译教学的培养目标 | 第42-43页 |
·高职外语类专业的教学特点 | 第43页 |
·高职口译教学现状的调查与分析 | 第43-47页 |
·调查目的 | 第43页 |
·调查对象和调查方法 | 第43-44页 |
·调查内容及分析 | 第44-47页 |
·高职高专口译教学存在的问题 | 第47-49页 |
·缺少明确的课程目标 | 第48页 |
·缺少合适的口译素材 | 第48页 |
·缺少合格的口译教师 | 第48-49页 |
·待优化的口译教学内容和方法 | 第49页 |
·本章小结 | 第49-50页 |
第五章 基于厦大口译证书的高职口译教学模式 | 第50-63页 |
·高职口译的课程目标 | 第50-51页 |
·高职口译的教学改革 | 第51-62页 |
·口译师资队伍的改良 | 第51-53页 |
·口译教材的改革 | 第53-54页 |
·口译教学方法的优化 | 第54-61页 |
·口译员的职业素质培养 | 第61-62页 |
·本章小结 | 第62-63页 |
第六章 结语 | 第63-65页 |
·本文的主要结论和实用意义 | 第63页 |
·本文的不足之处 | 第63-65页 |
附录 | 第65-67页 |
参考文献 | 第67-71页 |
致谢 | 第71页 |