Acknowledgements | 第1-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
Chapter 2 The Translator in Literary Translation: A Literature Review | 第11-23页 |
·Two Round of Debates: Science or Art? | 第12-15页 |
·First round of debate in 1950s | 第12-13页 |
·Second round of debate in 1980s | 第13-15页 |
·Literary Translation:Creative Treason | 第15-17页 |
·The Translator in Literary Translation | 第17-23页 |
·The Translator | 第17-18页 |
·Traditional Artistic School | 第18-21页 |
·Linguistic School | 第21-23页 |
Chapter 3 Establishment of the Translator’s Subjectivity in Literary Translation | 第23-35页 |
·Philosophical basis of subjectivity | 第23-24页 |
·Subjectivity in translation studies | 第24-26页 |
·Translator’s subjectivity | 第26-35页 |
·Translator’s transparency | 第26-27页 |
·Translator’s objectivity | 第27-28页 |
·Translator’s turn | 第28-31页 |
·Translator’s creativity | 第31-35页 |
Chapter 4 Limitation of the Translator’s Subjectivity and Appearance of Inter-subjectivity | 第35-45页 |
·Death of the author | 第35-40页 |
·Inter-subjectivity: Harmonious Co-existence | 第40-45页 |
·The concept of inter-subjectivity in the West | 第40-43页 |
·The concept of inter-subjectivity in China | 第43-45页 |
Chapter 5 Case Study: Lin Yutang as a translator | 第45-56页 |
·Bilingual background of his pursuit of learning | 第45-47页 |
·Lin’s ideas on literary translation | 第47-51页 |
·Natural Disposition: natural expression of subjectivity | 第47-49页 |
·Creative Translation: Importance of Inter-ness | 第49-51页 |
·Appreciation of Lin’translation | 第51-56页 |
Chapter 6 Conclusion | 第56-58页 |
Bibliography | 第58-60页 |