| Acknowledgments | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 内容摘要 | 第9-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·Background of the study | 第10-11页 |
| ·Objectives of the study | 第11-12页 |
| ·Organization of the thesis | 第12-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-22页 |
| ·Previous studies on linguistic and cultural features of Chinese and English proverbs at home | 第13-14页 |
| ·Previous studies on linguistic and cultural features of Chinese and English proverbs abroad | 第14-16页 |
| ·Previous studies on the translation of English and Chinese Proverbs at home | 第16-17页 |
| ·Previous studies on the translation of English and Chinese Proverbs abroad | 第17-18页 |
| ·Previous studies on dynamic equivalence in translation | 第18-22页 |
| ·The birth of "dynamic equivalence" principle | 第18-19页 |
| ·Different attitudes towards Nida's Principle of Dynamic Equivalence at home | 第19-20页 |
| ·Different Attitudes towards Nida's Principle of Dynamic Equivalence abroad | 第20-22页 |
| Chapter Three A Comparison between Linguistic and Cultural Features in Chinese and English Proverbs | 第22-38页 |
| ·Linguistic features of English and Chinese proverbs | 第22-25页 |
| ·Comparison | 第22-24页 |
| ·Personification | 第24-25页 |
| ·Paradox | 第25页 |
| ·Similarities between the origin of English and Chinese Proverbs | 第25-29页 |
| ·Originating from folk life | 第26页 |
| ·Originating from literary works | 第26-28页 |
| ·Originating from mythologies | 第28页 |
| ·Originating from other languages | 第28-29页 |
| ·Differences between English and Chinese proverbs | 第29-38页 |
| ·Different living environments | 第29-31页 |
| ·Different living customs | 第31-32页 |
| ·Different religious beliefs | 第32-33页 |
| ·Different moral standards | 第33-38页 |
| ·Individualism vs. Collectivism | 第34-35页 |
| ·Equality vs. hierarchy | 第35-38页 |
| Chapter Four Dynamic Equivalence in Chinese-English Proverb Translation | 第38-53页 |
| ·Factors influencing proverb translation | 第38-43页 |
| ·Cultural differences | 第38-39页 |
| ·Reader's acceptance | 第39-40页 |
| ·Translator's cultural attainment | 第40-43页 |
| ·The definition of dynamic equivalence theory | 第43-45页 |
| ·The strategies employed for proverb translation in dynamic equivalence theory | 第45-53页 |
| ·Literal translation | 第46-48页 |
| ·Literal translation with annotation | 第48-49页 |
| ·Adaptation | 第49-50页 |
| ·Literal translation combined with adaptation | 第50-53页 |
| Chapter Five Conclusion | 第53-55页 |
| Bibliography | 第55-57页 |