首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化视角下的归化异化研究

Abstract第1-6页
摘要第6-11页
Introduction第11-15页
Chapter 1 Language,Culture and Translation第15-29页
   ·Definition of Culture第16-19页
   ·Language and Culture第19-23页
   ·Translation and Culture第23-29页
     ·The Nature of Translation第23-24页
     ·The Relationship between Translation and Culture第24-26页
     ·Cultural Studies: Toward a Reconstruction of the Definition of Translation第26-29页
Chapter 2 Introduction of Domestication and Foreignization第29-40页
   ·Domestication and Its Theoretical Basis第30-35页
     ·Definition of Domestication第30-32页
     ·Theoretical Basis of Domestication第32-35页
   ·Foreignization and Its Theoretical Basis第35-40页
Chapter 3 Disputes over Domestication and Foreignization第40-55页
   ·Aspects of the Disputes第40-46页
     ·Disputes over the Terms第40-41页
     ·Disputes over the Attitude第41-43页
     ·Disputes over the Application of the Two Strategies第43-45页
     ·Disputes over “Methods or Strategies”第45-46页
     ·The Focus of the Disputes第46页
   ·Disputes over Domestication and Foreignization in History第46-53页
     ·Disputes over Domestication versus Foreignization in China第47-50页
     ·Disputes over Domestication versus Foreignization in the West第50-53页
   ·Reasons for the Continuous Disputes第53-55页
Chapter 4 A Cultural Perspective on Domestication and Foreignization第55-81页
   ·A Cultural Perspective on Domestication and Foreignization第55-61页
     ·Feasibility of Translating Across Cultures第56-59页
     ·Difficulties in Translating Across Cultures第59-61页
   ·The Effect of the Two Strategies in Intercultural Communication第61-69页
     ·The Effect of Domestication in Intercultural Communication第62-64页
     ·The Effect of Foreignization in Intercultural Communication第64-67页
     ·Summary第67-69页
   ·Factors Influencing the Translator’s Choice第69-81页
     ·Translation Purpose第70-72页
     ·Types of the Source Text第72-74页
     ·Translator’s Attitude第74-77页
     ·Readers’ Acceptability of TT第77-81页
Chapter 5 Realization of the Preferred Strategies第81-106页
   ·Domestication versus Foreignization: Contradiction and Unity第81-85页
   ·Different Treatment on Linguistic Elements and Cultural Elements第85-89页
     ·Treatment on Linguistic Elements第85-87页
     ·Treatment on Cultural Elements第87-89页
   ·The Degree of Domestication and Foreignization第89-92页
   ·Devices for the Strategies第92-106页
     ·Literal Translation第93-97页
     ·Literal Translation plus Explanation第97-98页
     ·Paraphrasing Translation第98-100页
     ·Equivalent Translation第100-102页
     ·Transliteration and Transliteration plus Explanation第102-106页
Conclusion第106-108页
Bibliography第108-113页
Acknowledgements第113-114页
Resume第114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:时滞系统最优输出跟踪控制的灵敏度法研究
下一篇:煤炭企业安全成本及其优化分析