Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
Chapter 2 Cohesion and Translation | 第10-19页 |
·Notions of translation | 第10-15页 |
·Translation and text | 第10-13页 |
·Process of translation | 第13-15页 |
·Notions of cohesion | 第15-19页 |
·Development of cohesion theory | 第15-16页 |
·Cohesion and coherence | 第16-17页 |
·Cohesion in textual translation | 第17-19页 |
Chapter 3 Structural and Non-structural Cohesive Devices | 第19-40页 |
·Non-structural cohesive devices | 第19-34页 |
·Reference | 第19-23页 |
·Substitution | 第23-26页 |
·Ellipsis | 第26-28页 |
·Conjunction | 第28-30页 |
·Lexical cohesion | 第30-34页 |
·Structural cohesive devices | 第34-40页 |
·Theme-rheme structure | 第34-37页 |
·Co-structure | 第37-40页 |
Chapter 4 Suggested Translation Strategies | 第40-54页 |
·Retaining cohesive devices | 第40-42页 |
·Omitting or adding cohesive devices | 第42-44页 |
·Transforming cohesive devices | 第44-47页 |
·Adjusting text structure | 第47-48页 |
·Reversing logic order | 第48-50页 |
·Shifting between topic-comment and subject-predicate | 第50-54页 |
Chapter 5 Conclusion | 第54-56页 |
·Conclusion | 第54页 |
·Limitations | 第54-55页 |
·Further study | 第55-56页 |
Bibliography | 第56-60页 |
附件 | 第60页 |